今天我们来聊聊2020年7月英语四级真题,以下6个关于2020年7月英语四级真题的观点希望能帮助到您找到想要的大学知识。
本文目录
2020年7月大学英语四级作文真题及范文
2020年7月英语四级作文真题 Part Ⅰ Writing (30 minutes) Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write an essay on the use of translation apps. You can start your essay with the sentence "The use of translation apps is becoming increasingly popular. " You should write at least 120 words but no more than 180 words. 2020年7月英语四级作文范文 The use of translation apps is becoming increasingly popular. Consequently ,people are getting more opportunities to speak or meet another language but their own mother tongue with the development of the economy. Undoubtedly , an app of translation is crucial for people who cannot handle the language perfectly. But the viewpoints are split one whether this kind of apps are wholly a good thing. Where there is a light , there is a shadow. Some people argue that a translation app will bridge them with the native speakers adequately no matter who will be a traveler or a businessman. It will pose a huge threat for people who can not understand what they say. Fortunately , everyone will interact richly with the apps like this. On the other hand, some people think that the translations app cannot fully create and convey the feelings on the authentic language. As a result , it will bring more misunderstandings. Besides, the opponents take the point of view that people will be more over-reliant on the mobile-phones and Internet. Form where I stand , I would take the the translation on this kind of apps as a reference rather than a kind of dependence. The most effective and beneficial way to express yourself and communicate with a foreigner is to improve one’s ability to exert this unfamiliar language. As an old saying goes is Practice makes perfect. 以上内容是青藤小编为您整理的2020年7月大学英语四级真题,更多关于大学英语四级考试的备考技巧,备考干货,新闻资讯等内容,请大家及时关注本平台,祝愿各位考生都能取得满意的成绩!
2020年7月英语四级阅读真题高频词汇
英语四级阅读真题高频词汇 1. alter v. 改变,改动,变更 2. burst vi. n. 突然发生,爆裂 3. dispose vi. 除掉;处置;解决;处理(of) 4. blast n. 爆炸;气流 vi. 炸,炸掉 5. consume v. 消耗,耗尽 6. split v. 劈开;割裂;分裂 a. 裂开的 7. spit v. 吐(唾液等);唾弃 8. spill v. 溢出,溅出,倒出 9. slip v. 滑动,滑落;忽略 10. slide v. 滑动,滑落 n. 滑动;滑面;幻灯 11. bacteria n. 细菌 12. breed n. 种,品种 v. 繁殖,产仔 13. budget n. 预算 v. 编预算,作安排 14. candidate n. 候选人 15. campus n. 校园 16. liberal a. 慷慨的;丰富的;自由的 17. transform v. 转变,变革;变换 18. transmit v. 传播,播送;传递 19. transplant v. 移植 20. transport vat. 运输,运送 n. 运输,运 21. shift v. 转移;转动;转变 22. vary v. 变化,改变;使多样化 23. vanish vi. 消灭,不见 24. swallow v. 吞下,咽下 n. 燕子 25. suspicion n. 怀疑,疑心 26. suspicious a. 怀疑的,可疑的 27. mild a. 温暖的,暖和的;温柔的,味淡 28. tender a. 温柔的;脆弱的 29. nuisance n. 损害,妨害,讨厌(的人或 30. insignificant a. 无意义的,无足轻重的; 31. accelerate vt. 加速,促进 32. absolute a. 绝对的,无条件的;完全的 33. boundary n. 分界线,边界 34. brake n. 刹车,制动器 v. 刹住(车) 35. catalog n. 目录(册) v. 编目 36. vague a. 模糊的,不明确的 37. vain n. 徒劳,白费 38. extinct a. 绝灭的,熄灭的 39. extraordinary a. 不平常的,特别的,非凡的 40. extreme a. 极度的,极端的 n. 极端, 41. agent n. 代理人,代理商;动因,原因 42. alcohol n. 含酒精的饮料,酒精 43. appeal n. /vi. 呼吁,恳求 44. appreciate vt. 重视,赏识,欣赏 45. approve v. 赞成,同意,批准 46. stimulate vt. 刺激,激励 47. acquire vt. 取得,获得;学到 48. accomplish vt . 完成,到达;实行 49. network n. 网状物;广播网,电视网;网络 50. tide n. 潮汐;潮流 以上就是关于英语四级阅读高频词汇的分享,希望对想要考四级的小伙伴们有做帮助,想要了解更多相关内容,欢迎及时关注本平台!
求2022七月大学英语四级真题答案及解析下载?
《历届四级真题》百度云网盘资源下载地址
链接:https://pan.baidu.com/s/17mrvR6N5rz5DVcnjTZ-W7w
?pwd=keki 提取码:keki
(资源内含:听力、真题、翻译、写作、答案解析等骨灰级整理)英语四级一般指大学英语四级考试。 大学英语四级考试,即CET-4,College English Test Band 4的缩写,是由国家教育部高等教育司主持的全国性英语考试。
2020年7月大学英语四级阅读答题技巧
英语四级阅读答题技巧一: 详略得当 对于大学英语四级阅读来说,根据题目的“题眼”快速在文章中找到答案是最关键的,这样我们就要在阅读时注意详略得当。克服精读精益求精的习惯,做到有信息处精读,无信息处略读,略读处一扫而过。 题目中数字、人名等信息(眼)在原文中对应的部分必须详读。而对所要解释或证明的观点的细节举例处或者通常有数个名词的并列项,它们不是完整的主谓宾的句子,因此无法与问题对应的详细列举处,都可以略读。 英语四级阅读答题技巧二:显性信息 查读的信息通常是显性信息,只要将问题在原文中进行准确定位就能得到正确答案,一般不需要做推理。特别提示:考生对于以下一些显性信息也应注意 (1) 表示因果关系的词或词组:because,reason,due to,since,so that,therefore等; (2) 表示目的关系的词或词组:in order to,so as to,by等; (3) 表示转折关系的词或词组:but,however,yet等; (4) 表示对比关系的词或词组:contrary to, unlike,like等。 英语四级阅读答题技巧三:题文同序 英语四级考试的阅读部分,问题顺序与原文顺序一致(有时顺序不一致),这就要求考生应该按照题目的顺序依次做题。 英语四级阅读答题技巧四:分解对应 分解对应四分法:快速将问题分解成4个部分(主A 谓B宾C+其他D),与原文进行对比。 英语四级阅读答题技巧五:选小不选大 四级阅读中,问题的范围必须小于原文范围,反之则不选。不能选的选项为: (1) 选项的信息与原文内容相反 (2) 选项将原文的意思张冠李戴 (3) 将原文中的不确定因素转化为确定因素 (4) 改变原文中的条件、范围等 英语四级阅读答题技巧六: 主宾判定 四级阅读中,将题干的句子进行简单分解后,问题中的主语、宾语在原文未出现或被偷换概念,则不选。 英语四级阅读答题技巧七:相关信息准确合并 考生遇到问题时,不能只局限在某一段里面找答案,可以先做后面的题目,在后面的阅读中发现还有该题的答案时,将相关信息合并后再确定答案。 以上就是2020年7月英语四级阅读理解做题技巧,希望各位考生从现在开始多多练习,争取在今年的英语四六级考试中取得好成绩~
唐诗是哪年的四级真题
2020年12月四级真题第一套
英语四级翻译真题及解析,来看!
[真题] 中国的家庭观念与其文化传统有关。和睦的大家庭曾非常令人羡慕。过去四代同堂并不少见。由于这个传统,许多年轻人婚后继续与父母同住。今天,这个传统正在改变。随着住房条件的改善,越来越多年轻夫妇选择与父母分开住。但他们之间的联系仍然很密切。许多老年人仍然帮着照看孙辈。年轻夫妇也抽时间探望父母,特别是在春节和中秋节等重要节日。 [解析] 本篇翻译的主题是中国传统家庭观念,几乎很少涉及长难句型,主要难点在于中国特有表达的翻译,着重考察考生们的灵活处理两种语言转换的能力。 (1) 中国的家庭观念与其文化传统有关。 [解析]句子的主语是“中国的家庭传统观念”,核心词“观念”,“中国的”、“传统的”做定语。和……有关:be related to … [参考答案]China‘s family concept is related to its cultural tradition。 (2) 和睦的大家庭曾非常令人羡慕。 [解析]:句子为主系表结构,时态是过去时。 令人羡慕的:enviable, admirable [参考答案]The harmonious family used to be particularly enviable。 (3) 过去四代同堂并不少见。 [解析]:主系表结构,谓语部分“并不少见”较短的情况下,处理为itis形式主语句型,“四代同堂”是一个难点词汇,需要考生理解其中的含义,先理解为“四代人居住在一起”,翻译为: four generations live together。 [参考答案]It‘s not rare for four generations to live together in the past。 (4) 由于这个传统,许多年轻人婚后继续与父母同住。 [解析]:由于:due to +名词;许多:numerous / many / a great number of ;继续做某事:continue to;时态是过去时。 [参考答案]:Due to this tradition, a great number of young people continued to live with their parents after marriage。 (5) 今天,这个传统正在改变。 [解析]主谓结构。主语(这个传统),谓语(改变),时态现在进行时。 [参考答案]Today, this tradition is changing。 (6) 随着住房条件的改善,越来越多年轻夫妇选择与父母分开住。 [解析]随着… with+名词 with the improvement of housing conditions或:with+名词+非谓语动词:with housing conditions improving 越来越多:more and more/ a growing number of [参考答案]With housing conditions improving, a growing number of young couples choose to live separately from their parents。 (7)但他们之间的联系仍然很密切。 [解析]“联系密切”即为“关系亲密”之意。考察介词短语作为后置定语,“他们之间的”处理为“between them”放在名词之后。 [参考答案]Nevertheless, the relationship between them is still quite intimate。 (7) 许多老年人仍然帮着照看孙辈。 [解析]主语:many elderly people,“帮忙做某事”help to do sth。 / help do sth。 [参考答案]Many elderly people still help look after their grandchildren。 (9)年轻夫妇也抽时间探望父母,特别是在春节和中秋节等重要节日。 [解析]谓语动词是“抽时间”,处理为“take time to do sth。”,“春节和中秋节等重要节日”考察介词短语作为后置定语,用such as连接,传统节日的表达需要大写字母并加上冠词the 春节:the Spring Festival 中秋节:the Mid-Autumn Festival [参考答案]Young couples also take time to visit their parents, especially on important festivals, such as the Spring Festival and the Mid-Autumn Festival。 以上就是关于英语四级翻译真题及解析的相关分享,希望对想要考四级的小伙伴们有做帮助,想要了解更多相关内容,欢迎及时关注本平台!
今天的内容先分享到这里了,读完本文《2020年7月英语四级真题(2020年7月英语四级真题及答案解析)》之后,是否是您想找的答案呢?想要了解更多大学知识,敬请关注本站,您的关注是给小编最大的鼓励。
标签:2020年7月英语四级真题2020年7月大学英语四级作文真题及范文2020年7月英语四级阅读真题高频词汇
免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!