余音绕梁文言文(余音绕梁文言文原文及翻译)

大学专评
摘要今天我们来聊聊余音绕梁文言文,以下6个关于余音绕梁文言文的观点希望能帮助到您找到想要的大学知识。本文目录余音绕梁的原文余音绕梁文言文原文注释及翻译余音绕梁文言文《余音绕梁》文言文翻译既去,有余音绕梁俪...

今天我们来聊聊余音绕梁文言文,以下6个关于余音绕梁文言文的观点希望能帮助到您找到想要的大学知识。

本文目录

  • 余音绕梁的原文
  • 余音绕梁文言文原文注释及翻译
  • 余音绕梁文言文
  • 《余音绕梁》文言文翻译
  • 既去,有余音绕梁俪,三日不绝,左右益其人弗去.文言文
  • 既去,有余音绕梁俪,三日不绝,左右益其人弗去。文言文
  • 余音绕梁的原文

    原文:

    余音绕梁

    作者:列御寇

    朝代:先秦

    薛谭学讴于秦青,未穷青之技,自谓尽之,遂辞归。秦青弗止。饯于郊衢,抚节悲歌,声振林木,响遏行云。薛谭乃谢求反,终身不敢言归。

    秦青顾谓其友曰:“昔韩娥东之齐,匮粮,过雍门,鬻歌假食。既去而余音绕梁,三日不绝,左右以其人弗去。”

    遽而追之。娥还,复为曼声长歌,一里老幼善跃抃舞,弗能自禁,忘向之悲也。乃厚赂发之。故雍门之人至今善歌哭,放娥之遗声。

    翻译:

    薛谭向秦青学习唱歌,还未曾学完秦青的唱歌技巧,就自以为已经完全学会了,便告辞回家。秦青也不挽留。

    秦青回头对他的朋友说:“从前韩娥东去齐国,路上粮食吃完了,路过雍门时,就靠卖唱来换取食物。她走了以后,歌声的余音还在栋梁上久久萦绕,三天不断,附近的居民还以为她没有离开。”

    急忙去追赶她。韩娥回来后,又为大家放声高歌,全乡的男女老少无不欢天喜地鼓掌舞蹈,都忘掉了先前的悲哀。所以齐国雍门一带的人至今还擅长唱歌和悲哭,就是仿效了韩娥传留下的声音啊。

    扩展资料:

    余音绕梁指优美动听的音乐长久地在屋梁上回荡,使人感觉长时间没有停止。形容歌声优美,给人留下难忘的印象。

    名琴因为遇见了韩娥,才能成为“绕梁”;知己难求,正如后来高山流水觅知音一样,因琴而觅得良友,又因友尽而断琴相祭,只不过韩娥更加高远,因为她的知己不是钟子期一人,而是千千万万个平民百姓,能够让她的音乐人人都懂,这便是她的高明之处了。然而无论如何,仅仅这一瞬的华美,就已凝成了历史的永恒。

    楚王刚登位时好声色,得了名琴更是乐不思蜀,整日沉迷其中,终日弹琴鼓乐以至七天没有上朝,于是他的爱妃樊姬前来劝谏道:“您这样沉迷于声乐,难道是想效仿商纣夏桀?”听了之后,楚王十分惭愧可是又抵挡不住“绕梁”的诱惑,所以命人将琴砸成了数截,再也不能用了。

    余音绕梁选自《列子》。《列子》虚构了十五个诙诡奇谲的海外奇谈,这些奇谈皆以寓言故事形式出现,又多以问答方式表述,奇谈不是为了惊世骇俗、故弄玄虚而作。

    其宗旨在于展示大千世界的恢弘,万千气象,无奇不有,其中不乏自然科学、朴素辩证法思想、做人处世的道理,有的充满科学幻想,这些对于人们认识自然规律,突破人们的一孔之见,开拓视野都具有积极意义。

    参考资料来源:百度百科-余音绕梁

    余音绕梁文言文原文注释及翻译

    原文《余音绕梁》

    昔曹娥东之齐,匮粮,过雍门,鬻歌假食。既去而余音绕梁,三日不绝。左右以其人弗去。

    过逆旅,逆旅人辱之。韩娥因曼声哀哭,一里老幼悲愁,垂涕相对,三日不食。遽而追之。娥还,复为曼声长歌。一里老幼喜跃而舞,弗能自禁,忘向之悲也,乃厚赂发之。故雍门之人,至今善歌哭,放娥之遗声。

    《余音绕梁》的译文

    过去,韩娥向东到了齐国,路上缺少粮食,经过雍门时,卖唱来换取粮食。韩娥走了之后,她歌声的余音缭绕于房梁上,经过多日也没有断绝,左右邻舍都认为她还没离开。

    经过旅店,旅店的人欺辱她。韩娥便用长音悲哭,整个街巷的老人小孩都悲伤忧愁,流泪相互看着,三天不吃饭。(人们)赶紧追赶韩娥。韩娥回来,又用长音放声歌唱。

    整个街巷的老人小孩都高兴的又蹦又跳,不能自控,忘记了先前的悲伤。气氛顿时欢悦起来,把此前的悲愁全忘了。所以雍门的人,都擅长唱歌跳舞,哭泣,那是韩娥传出的遗留的声音。

    余音绕梁文言文

    1. 文言文余音绕梁译文 传说战国时期,一位叫韩娥的女子来到齐国,因为一路饥饿,断粮已好几日了,于是在齐国临淄城西南门卖唱求食.她美妙而婉转的歌声深深地打动了听众的心弦,给人们留下了深刻的印象.三天以后,人们还听到她的歌声的余音在房梁间缭绕,人们都说韩娥之歌“余音绕梁,三日不绝”.韩娥投宿一家旅店,因为贫困,韩娥遭到了旅店主人的侮辱,韩娥伤心透了,“曼声哀哭”而去.声音是那么悲凉,凡是听到她歌声的人都觉得好像沉浸在哀怨里.一时间,“老幼悲愁,垂泪相对,三日不食”,旅店主人只好又把她请回来唱一首欢乐愉快的歌曲.韩娥“复为曼声长歌”,众人闻之“喜跃抃舞,弗能自禁”,气氛顿时欢悦起来,把此前的悲愁全忘了.其歌声之动人,乃至于此.因此后世就有了“余音绕梁”、“绕梁三日”的成语典故,以形容美妙的歌声和音乐的魅力.孔子闻韶乐“三月不知肉味”,韩娥善唱余音竟能绕梁三日,音乐的力量实在是令人无法想象的.。 2. 文言文《余音绕梁》的翻译 [民乐典故]韩娥之歌“余音绕梁,三日不绝” 传说战国时期,一位叫韩娥的女子来到齐国,因为一路饥饿,断粮已好几日了,于是在齐国临淄城西南门卖唱求食。她美妙而婉转的歌声深深地打动了听众的心弦,给人们留下了深刻的印象。三天以后,人们还听到她的歌声的余音在房梁间缭绕,人们都说韩娥之歌“余音绕梁,三日不绝”。 韩娥投宿一家旅店,因为贫困,韩娥遭到了旅店主人的侮辱,韩娥伤心透了,“曼声哀哭”而去。声音是那么悲凉,凡是听到她歌声的人都觉得好象沉浸在哀怨里。一时间,“老幼悲愁,垂泪相对,三日不食”,旅店主人只好又把她请回来唱一首欢乐愉快的歌曲。韩娥“复为曼声长歌”,众人闻之“喜跃抃舞,弗能自禁”,气氛顿时欢悦起来,把此前的悲愁全忘了。其歌声之动人,乃至于此。 因此后世就有了“余音绕梁”、“绕梁三日”的成语典故,以形容美妙的歌声和音乐的魅力。 孔子闻韶乐“三月不知肉味”,韩娥善唱余音竟能绕梁三日,音乐的力量实在是令人无法想象的。 余音绕梁 yú yīn rào liáng 〖解释〗形容歌声优美,给人留下难忘的印象。 〖出处〗《列子·汤问》:“昔韩娥东之齐,匮粮,过雍门,鬻歌假食,既去而余音绕梁,三日不绝,左右以其人弗去。” 〖示例〗受罪半天,能听到一段回肠荡气的唱儿,就很值得,“~,三日不绝”,确是真有那种感觉。 梁实秋《听戏》 3. 余音绕梁文言文主要故事情节 传说战国时期,一位叫韩娥的女子来到齐国,因为一路饥饿,断粮已好几日了,于是在齐国临淄城西南门卖唱求食。她美妙而婉转的歌声深深地打动了听众的心弦,给人们留下了深刻的印象。三天以后,人们还听到她的歌声的余音在房梁间缭绕,人们都说韩娥之歌“余音绕梁,三日不绝”。 韩娥投宿一家旅店,因为贫困,韩娥遭到了旅店主人的侮辱,韩娥伤心透了,“曼声哀哭”而去。声音是那么悲凉,凡是听到她歌声的人都觉得好象沉浸在哀怨里。一时间,“老幼悲愁,垂泪相对,三日不食”,旅店主人只好又把她请回来唱一首欢乐愉快的歌曲。韩娥“复为曼声长歌”,众人闻之“喜跃抃舞,弗能自禁”,气氛顿时欢悦起来,把此前的悲愁全忘了。其歌声之动人,乃至于此。 因此后世就有了“余音绕梁”、“绕梁三日”的成语典故,以形容美妙的歌声和音乐的魅力。 孔子闻韶乐“三月不知肉味”,韩娥善唱余音竟能绕梁三日,音乐的力量实在是令人无法想象的。 4. 谁有余音绕梁的文言文,今晚就要,· 原文 曹娥东之齐,匮粮,过雍门,鬻歌假食.既去而余音绕梁,三日不绝.左右以其人弗去.过逆旅,逆旅人辱之.韩娥因曼声哀哭,一里老幼悲愁,垂涕相对,三日不食.遽而追之.娥还,复为曼声长歌.一里老幼喜跃而舞,弗能自禁,忘向之悲也. 译文 有个古代善歌唱的女子韩娥向东到齐国去,(在途中)缺少粮食,经过雍门,卖唱以换取粮食.(韩娥)走了之后,(她)歌声的余音在房梁间缭绕,经过多日未断绝,左右邻舍都认为她还没离开.经过旅店,旅店的人欺辱她.韩娥便用长音悲哭,整个街巷的老人小孩的悲伤忧愁,流泪相互看着,三天不吃饭.(人们)赶紧追赶韩娥.韩娥回来,又用长音放声歌唱.整个街巷的老人小孩的高兴的又蹦又跳,不能自控,忘记了先前的悲伤

    《余音绕梁》文言文翻译

    《余音绕梁》的译文:过去,韩娥向东到了齐国,路上缺少粮食,经过雍门时,卖唱来换取粮食。韩娥走了之后,她歌声的余音缭绕于房梁上,经过多日也没有断绝,左右邻舍都认为她还没离开。

    经过旅店,旅店的人欺辱她。韩娥便用长音悲哭,整个街巷的老人小孩都悲伤忧愁,流泪相互看着,三天不吃饭。(人们)赶紧追赶韩娥。韩娥回来,又用长音放声歌唱。

    整个街巷的老人小孩都高兴的又蹦又跳,不能自控,忘记了先前的悲伤。气氛顿时欢悦起来,把此前的悲愁全忘了。所以雍门的人,都擅长唱歌跳舞,哭泣,那是韩娥传出的遗留的声音。

    既去,有余音绕梁俪,三日不绝,左右益其人弗去.文言文

    原文 曹娥东之①齐,匮②粮,过雍门③,鬻歌④假食.既去而余音绕梁,三日不绝,左右⑤以其人弗去⑥.过逆旅⑦,逆旅人辱之.曹娥因曼声⑧哀哭,一里老幼悲愁,垂涕相对,三日不食,遽⑨而追之.娥还,复为曼声长歌.一里⑩老幼喜悦而舞,弗能自禁,忘向之悲也. 翻译 从前韩国有一女子向东去齐国,路上缺乏粮食,经过雍门这个地方,唱歌来乞讨换取食物..她走了以后,那美妙的歌声萦绕着房子的大梁,三天三夜都不停止,大家都还以为她还在这里呢.韩娥投宿一家旅店,因为贫困,韩娥遭到了旅店主人的侮辱,韩娥伤心透了,“曼声哀哭”而去.声音是那么悲凉,凡是听到她歌声的人都觉得好象沉浸在哀怨里.一时间,“老幼悲愁,垂泪相对,三日不食”,旅店主人只好又把她请回来唱一首欢乐愉快的歌曲.韩娥“复为曼声长歌”,众人闻之“喜跃抃舞,弗能自禁”,气氛顿时欢悦起来,把此前的悲愁全忘了. ①之:到.②匮:缺少.③雍门:地名.④鬻歌:卖唱.⑤左右:指周围的人.⑥弗去:没有离开.⑦逆旅:旅店.⑧曼声:拉长声音.曼,长.⑨遽:急速.⑩里:古代居住单位,相当于“村”或“镇”.

    既去,有余音绕梁俪,三日不绝,左右益其人弗去。文言文

    原文

    曹娥东之①齐,匮②粮,过雍门③,鬻歌④假食。既去而余音绕梁,三日不绝,左右⑤以其人弗去⑥。过逆旅⑦,逆旅人辱之。曹娥因曼声⑧哀哭,一里老幼悲愁,垂涕相对,三日不食,遽⑨而追之。娥还,复为曼声长歌。一里⑩老幼喜悦而舞,弗能自禁,忘向之悲也。

    翻译

    从前韩国有一女子向东去齐国,

    路上缺乏粮食,经过雍门这个地方,唱歌来乞讨换取食物.。她走了以后,那美妙的歌声萦绕着房子的大梁,三天三夜都不停止,

    大家都还以为她还在这里呢。

    韩娥投宿一家旅店,因为贫困,韩娥遭到了旅店主人的侮辱,韩娥伤心透了,“曼声哀哭”而去。声音是那么悲凉,凡是听到她歌声的人都觉得好象沉浸在哀怨里。一时间,“老幼悲愁,垂泪相对,三日不食”,旅店主人只好又把她请回来唱一首欢乐愉快的歌曲。韩娥“复为曼声长歌”,众人闻之“喜跃抃舞,弗能自禁”,气氛顿时欢悦起来,把此前的悲愁全忘了。

    ①之:到。

    ②匮:缺少。

    ③雍门:地名。

    ④鬻歌:卖唱。

    ⑤左右:指周围的人。

    ⑥弗去:没有离开。

    ⑦逆旅:旅店。

    ⑧曼声:拉长声音。曼,长。

    ⑨遽:急速。

    ⑩里:古代居住单位,相当于“村”或“镇”。

    今天的内容先分享到这里了,读完本文《余音绕梁文言文(余音绕梁文言文原文及翻译)》之后,是否是您想找的答案呢?想要了解更多大学知识,敬请关注本站,您的关注是给小编最大的鼓励。

    标签:余音绕梁文言文余音绕梁的原文余音绕梁文言文原文注释及翻译《余音绕梁》文言文翻译既去有余音绕梁俪三日不绝左右益其人弗去.文言文左右益其人弗去。文言文

    免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!