赵普文言文翻译(赵普文言文翻译及注释断句)

大学好专业
摘要今天我们来聊聊赵普文言文翻译,以下6个关于赵普文言文翻译的观点希望能帮助到您找到想要的大学知识。本文目录赵普文言文全文翻译是什么?赵普文言文翻译?宋史赵普传文言文原文翻译及注释赵普文言文字词翻译赵普文...

今天我们来聊聊赵普文言文翻译,以下6个关于赵普文言文翻译的观点希望能帮助到您找到想要的大学知识。

本文目录

  • 赵普文言文全文翻译是什么?
  • 赵普文言文翻译?
  • 宋史赵普传文言文原文翻译及注释
  • 赵普文言文字词翻译
  • 赵普文言文翻译(好人一生平安)
  • 赵普固请的文言文翻译
  • 赵普文言文全文翻译是什么?

    译文:

    赵普年轻时熟悉官吏的事务,但学问很少等做了宰相,太祖经常用读书去劝告他。赵普晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅关上门打开书箱拿出书,整天读书。到第二天处理政事的时候,处理、决断很快,如流水一般。(他)去世后,家里人打开箱子一看,原来是《论语》二十篇。

    赵普性情沉着、严肃刚正,虽然对人多妒忌刻薄,但能把天下大事作为自己的责任。宋代初年,在宰相职位上的人,许多都拘谨顾小节,赵普却刚毅果断,没有谁能与他相提并论。他曾经上奏推荐某人担任某个官职,太祖不用这人。

    赵普笫二天又上奏章举荐这人太祖还是不用。 第三天,赵普还是上奏举荐这人。太祖生气了,把起普呈上的奏章撕碎了扔在地上。赵普脸色没有改变跪在地上把碎纸片拾起来带回家。过些日子(他)补修这些旧纸片,像当初一样重新拿去上奏。太祖这才清醒过来,最终用了这人。

    原文:

    普少习吏事,寡学术,及为相,太祖常劝以读书。晚年手不释卷,每归私第,阖户启箧取 书,读之竞日。及次日临云,处决如流。既莞,家人发箧视之,则《论语》二十篇也。

    普性深沈有岸谷,虽多忌克,而能以天下事为己任。宋初,在相位者多龌龊循默,普刚毅果断,未有其比。尝奏荐某人为某官,太祖不用。普明日复奏其人,亦不用。明日,普又以其人奏,太祖怒碎裂奏牍掷地普颜色不变,跪而拾之以归。他日补缀旧纸,复奏如初。太祖乃悟,卒用其人。

    (选自《宋史 •赵普传》)

    人物背景:

    赵普,字则平。幽州蓟县人,后徙居河南洛阳。五代至北宋初年著名政治家,北宋开国功臣。

    赵普早年曾被后周永兴节度使刘词辟为从事,后成为后周大将赵匡胤的幕僚。显德七年,策划发动陈桥兵变,帮助赵匡胤推翻后周,建立宋朝。乾德二年(964年),升为门下侍郎、平章事、集贤殿大学士,独相十年。在此期间,赵普协助赵匡胤进行削夺藩镇、罢禁军宿将兵权,实行更戍法、改革官制、制定守边防辽等重大措施。

    赵普虽读书少,但喜观《论语》。其“半部《论语》治天下”之说对后世很有影响,成为以儒学治国的名言。他为人刚毅果断,在宋初制订统一战争方案和加强中央集权措施的过程中起到了极其重要的作用。

    赵普文言文翻译?

    原文 : 普少 习吏事,寡 学术,及 为相,太祖常劝 以读书。

    译文 : 赵普年轻时,熟悉官吏事物,他学问不多,等到做了宰相,宋太祖常劝勉他读书。

    原文 :晚年手不释卷,每归私 第, 阖户 启 箧取书。

    译文 :(他)晚年读书很勤奋,每次回到自己的住宅,关上门,打开箱子取出书,

    原文 :读之竟日。及 次日临政,处决如流。 既薨

    译文 :整天读书。等到第二天办理政务,处理决断非常快。(他)死后

    原文 :家人发 箧 视 之,《论语》二十篇也。

    译文 :家里人打开书箱一看,原来是一部《论语》啊。

    原文 :普性深沉有岸谷, 虽多 忌 克, 而能以天下事为

    译文 :赵普性情沉着严肃刚正,尽管对人常嫉妒刻薄,但能把天下事作为

    原文 :己任。宋初,在相位者多龌龊 循默

    译文 :自己的责任。宋朝初年,在宰相职位的人大多拘谨且遇事沉默不语。

    原文 :普刚毅果断, 未 有其比。

    译文 :赵普却刚毅果断,没有人能与他相比。

    原文 :尝 奏荐某人为某官,太祖不用。普明日 复奏其人

    译文 :曾经推荐某人担任某官,宋太祖没有用。赵普第二天又上奏请求启用此人。

    原文 :亦不用。明日,普 又 以其人奏,太祖怒,碎裂

    译文 :太祖还是没用。第三天,赵普还是上奏这个人,太祖生气了,撕碎

    原文 :案牍 掷地,普颜 色不变,跪而 拾之 以 归。

    译文 :他的奏章扔在地上,赵普面 色不改,跪在地上把碎纸片拾起来带回了家。

    原文 :他日 补缀 旧纸,复 奏如初。

    译文 :过些日子,他将旧纸片缝补好,再次像当初一样上奏。

    原文 :太祖乃 悟, 卒用其人。

    译文 :宋太祖才醒悟,终于任用了这个人

    全文译文:

    赵普、表字则平,是幽州蓟县人。周世宗在淮河地区作战,宰相范质上奏任命赵普为军事 判官。太祖(赵匡胤)曾和他交谈,认为是他个奇才。太祖率兵征伐北汉到了陈桥驿,喝酒后醉卧在军帐里,将士们要拥戴他做皇帝,赵普和太宗推门进来禀告。

    太祖打着呵欠,伸着懒腰,慢慢起身,而将士们穿戴着盔甲、露出兵刃,吵吵嚷嚷地把太祖拥到军旗下面。等到太祖接受禅让做了皇帝,赵普因为辅佐有功,被任命为 右谏议大夫,并担当枢密直学士。

    太祖多次微服私访功臣之家,赵普每次退朝后都不敢穿便服。一天,大雪一直下到夜里,赵普以为皇上不会出来了。过了一会儿,听到敲门声,赵普赶忙出来,见太祖正立在风雪之中,赵普慌忙叩拜迎接。

    太祖说:“我已经约了晋王了。”随后太宗也到了,在厅堂铺上双层垫褥,三人席地而坐,用炭火烤肉吃,赵普的妻子在旁斟酒,太祖把她喊作嫂嫂。趁机与赵为策划攻打太原。赵普说:“太原阻挡着西、北两面,太原攻下来后,就要由我们来独挡了,不如暂且等到平定各国后,那么太原这样的弹丸棋子大的地方,还能逃到哪里去吗?”

    太祖笑道:“我的想法正是这样,只是试探一下你罢了。”

    当初,太祖地位卑微时,赵普跟他交游,得了天下之后,赵普屡次谈起卑微时二人交往中的一些不足之处。太祖性格豁达,对赵普说:“假如在尘土中就可以辨识天子、宰相,那么人人都可以去访求了。”从此赵普不再谈论。

    赵普年轻时熟悉吏事,但没有学问,等做了宰相,太祖经常劝他读书,晚年手不释卷,每次回到家,就关起门来开箱取书,整天阅读。

    等第二天处理政务,得心应手。他去世后,家里人打开箱子一看,原来是《论语》二十篇。赵普性格沉稳有城府,虽然很爱嫉妒别人,但能够以天下为己任。宋朝初年,当宰相的人大多心胸狭窄、因循保守,赵普刚毅果断,没有能与他相比。

    有一名大臣应当升官,太祖一向讨厌他的为人,不答应升他的官。赵普坚决地为他请求,太祖发怒道:“我就是不给他升官,你能怎么说?”赵普说:“刑罪是用来惩治罪恶的,赏赐是用来酬谢有功之人的,这是古往今来共同的道理。

    况且刑赏是天下的刑赏,不是陛下个人的刑赏,怎能凭自己的喜怒而独断专行呢?”太祖更加愤怒,起身就走,赵普也紧跟在他身后,过了很长时间也不离去,最终得到了太祖的认可。

    扩展资料

    三、【注释】

    赵普:字则平,曾辅佐宋太祖赵匡胤定天下,官至枢密使,太宗时为宰相。

    吕端:字易直,北宋人,曾任户部郎中、大理少卿、右谏议大夫、参知政事等职。

    台辅之器:指重臣。台辅为古时尚书、御史等重要官署所在地,也用来代指朝廷。

    李沆(hang):字太初,宋真宗时宰相,有“圣相”之称。

    寇准:字平仲,北宋政治家、诗人,宋真宗时宰相。

    丁谓:字谓之。宋真宗时排挤寇准,代为参政。

    钱若水:字淆成,一字长卿,宋真宗时并代节度使。

    王旦:字子明,宋真宗时任宰相。

    四、赵普

    基本信息

    赵普(922年-992年),字则平,幽州蓟人,后徙居洛阳, 北宋著名的政治家。

    显德七年(960年)正月,与赵匡胤发动陈桥兵变,以黄袍加于赵匡胤之身,推翻后周,建立宋朝。乾德二年(964年),任宰相,协助太祖筹划削夺藩镇,罢禁军宿将兵权,实行更戍法,改革官制,制定守边防辽等许多重大措施。992年七月因病辞世,追封真定王,赐谥"忠献",亲撰并书写八分字神道碑赐之。咸平元年(998年),追封普为韩王。次年,又诏普配飨太祖庙。

    赵普虽读书少,但喜《论语》,有"半部《论语》治天下"之说。对后世很有影响,成为以儒学治国的名言。

    宋史赵普传文言文原文翻译及注释

    译文:

    赵普、表字则平,是幽州蓟县人。周世宗在淮河地区作战,宰相范质上奏任命赵普为 事判官。太祖(赵匡胤)曾和他交谈,认为是他个奇才。太祖率兵征伐北汉到了陈桥驿,喝酒后醉卧在帐里,将士们要拥戴他做皇帝,赵普和太宗推门进来禀告。太祖打着呵欠,伸着懒腰,慢慢起身,而将士们穿戴着盔、露出兵刃,吵吵嚷嚷地把太祖拥到旗下面。等到太祖接受禅让做了皇帝,赵普因为辅佐有功,被任命为右谏议大夫,并担当枢密直学士。

    太祖多次微服私访功臣之家,赵普每次退朝后都不敢穿便服。一天,大雪一直下到夜里,赵普以为皇上不会出来了。过了一会儿,听到敲门声,赵普赶忙出来,见太祖正立在风雪之中,赵普慌忙叩拜迎接。太祖说:“我已经约了晋王了。”随后太宗也到了,在厅堂铺上双层垫褥,三人席地而坐,用炭火烤肉吃,赵普的妻子在旁斟酒,太祖把她喊作嫂嫂。趁机与赵为策划攻打太原。赵普说:“太原阻挡着西、北两面,太原攻下来后,就要由我们来独挡了,不如暂且等到平定各国后,

    那么太原这样的丸棋子大的地方,还能逃到哪里去吗?”太祖笑道:“我的想法正是这样,只是试探一下你罢了。”当初,太祖地位卑微时,赵普跟他交游,得了天下之后,赵普屡次谈起卑微时二人交往中的一些不足之处。

    太祖格豁达,对赵普说:“假如在尘土中就可以辨识天子、宰相,那么人人都可以去访求了。”从此赵普不再谈论。赵普年轻时熟悉吏事,但没有学问,等做了宰相,太祖经常劝他读书,晚年手不释卷,每次回到家,就关起门来开箱取书,整天阅读。等第二天处理政务,得心应手。他去世后,家里人打开箱子一看,原来是《论语》二十篇。赵普格沉稳有城府,虽然很爱嫉妒别人,但能够以天下为己任。

    宋朝初年,当宰相的人大多心胸狭窄、因循保守,赵普刚毅果断,没有能与他相比。有一名大臣应当升官,太祖一向讨厌他的为人,不答应升他的官。赵普坚决地为他请求,太祖发怒道:“我就是不给他升官,你能怎么说?”赵普说:“刑罪是用来惩治罪恶的,赏赐是用来酬谢有功之人的,这是古往今来共同的道理。况且刑赏是天下的刑赏,不是陛下个人的刑赏,怎能凭自己的喜怒而独断专行呢?”太祖更加愤怒,起身就走,赵普也紧跟在他身后,过了很长时间也不离去,最终得到了太祖的认可。

    注释:

    1、赵普(922年-992年),字则平,幽州蓟人,后徙居洛阳, 五代至北宋初年著名政治家,北宋开国功臣。

    2、 赵普祖籍幽州蓟县,曾祖父是唐末任三河县令,祖父赵全宝,在唐末任澶州司马,父赵迥,五代时任相州(今河南安阳)司马。

    3、后唐时期,幽州主将赵德钧连年征战,家国不宁,赵普之父赵回不堪战乱,族迁居常州(今河北省正定县),后晋天福七年(942年),又迁至洛阳。

    4、赵普为人淳厚,沉默寡言,当地的豪门大户魏员外很欣赏他,将女儿许配给了赵普。

    5、 后周显德元年(955年)七月,赵普被永兴军节度使刘词辟为从事,与楚昭辅、王仁赡为同僚。

    赵普文言文字词翻译

    家人发箧视之之:代指箱子里面的书籍。

    《赵普》全文翻译:

    【原文】普少(shào)习吏事,寡学术,

    【译文】赵普年轻时,熟悉官吏(应处理)的事务,他学问不多,

    【原文】及为相(xiàng),太祖常劝以读书。

    【译文】等到做了宰相,宋太祖常劝勉他要读书。

    【原文】晚年手不释卷,每归私第,

    【译文】(他)晚年读书很勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅,

    【原文】阖(hé)户启箧(qiè)取书,读之竟日。

    【译文】关上门打开书箱取出(一本)书,整天读(那本)书。

    【原文】及次日临政,处决如流。

    【译文】等到第二天处理政务,处理决断很快。

    【原文】既薨(hōng),家人发箧(qiè)视之,则《论语》二十篇也。

    【译文】(他)死后,家里人打开书箱一看(里面的书籍),原来是一部《论语》。

    【原文】普性深沉有岸谷,

    【译文】赵普性情沉着且为人严肃刚正,

    【原文】虽多忌克,而能以天下事为己任。

    【译文】虽然(尽管)对人不免忌妒刻薄,但能把天下事当做自己的责任。

    【原文】宋初,在相位者多龌龊(wòchuò)循默,

    【译文】宋朝初年,在宰相职位的人大多过分谨慎拘于小节,按常规办事,不多言语,

    【原文】普刚毅果断,未有其比。

    【译文】赵普却刚毅果断,没有人能与他相比。

    【原文】尝奏荐某人为某官,太祖不用。

    【译文】(他)曾经上奏推荐某人担任某个官职,宋太祖没有任用这个人。

    【原文】普明日复奏其人,亦不用。

    【译文】赵普第二天又上奏请求启用此人(担任某官),太祖还是不用。

    【原文】明日,普又以其人奏,

    【译文】第三天,赵普又拿这个人(担任某官的事)上奏太祖,

    【原文】太祖怒,碎裂奏牍(dú)掷(zhì)地,

    【译文】太祖发怒了,把他的奏章撕碎了扔在地上,

    【原文】普颜色不变,跪而拾之以归。

    【译文】赵普脸色不改,跪在地上把撕碎的奏章拾起来带回了家。

    【原文】他日补缀(zhuì)旧纸,复奏如初。

    【译文】过了些日子,赵普把撕碎的旧纸片修补连接起来,

    【原文】太祖乃悟,卒用其人。

    【译文】又像当初一样上奏。宋太祖才醒悟,终于任用了那个人。

    赵普文言文翻译(好人一生平安)

    《赵普》译文

    赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,他学问不多,等到做了宰相,宋太祖常劝他读书。他晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门,打开书箱,拿出书,整天在读。到了第二天,办理政务时,处理决断很快。他死后,家里人打开书箱一看,原来是一部《论语》。

    赵普性格深沉而严肃刚正有原则,虽然多嫉妒而好胜,但能以天下大事作为自己的责任。宋代初年,在宰相职位上的人许多都拘谨顾小节而遇事沉默不言,赵普则刚毅果断,没有谁能与他相提并论。他曾经推荐某人担任某个官职,太祖不用这人。赵普第二天又上奏请用这人,太祖还是不用。第三天,赵普还是上报这人。太祖生气了,撕碎了赵普的奏章扔在地上。赵普脸色不变,跪在地上把碎片拾起来带回了家,过些日子把这些旧纸片补缀起来,重新像当初一样拿去上奏。太祖这才清醒过来,最终任用了这个人。

    同学您好,如果问题已解决,记得采纳哦~~~您的采纳是对我的肯定~

    祝您策马奔腾哦~

    赵普固请的文言文翻译

    有一名大臣应当升官,太祖一向讨厌他的为人,不答应升他的官。赵普坚决地为他请求,太祖发怒道:“我就是不给他升官,你能怎么样?”赵普说:“刑罚是用来惩治罪恶的,赏赐是用来酬谢有功之人的,这是古往今来的共同的道理。况且刑赏是天下的刑赏,不是陛下个人的刑赏,怎能凭自己的喜怒而独断专行呢?”太祖更加愤怒,起身就走,赵普也紧跟在他身后,过了很长时间也不离去,最终得到了太祖的认可。

    今天的内容先分享到这里了,读完本文《赵普文言文翻译(赵普文言文翻译及注释断句)》之后,是否是您想找的答案呢?想要了解更多大学知识,敬请关注本站,您的关注是给小编最大的鼓励。

    标签:赵普文言文翻译赵普文言文全文翻译是什么?赵普文言文翻译?宋史赵普传文言文原文翻译及注释赵普文言文字词翻译赵普文言文翻译(好人一生平安)赵普固请的文言文翻译

    免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!