今天我们来聊聊严复天演论,以下6个关于严复天演论的观点希望能帮助到您找到想要的大学知识。
本文目录
谁的天演论为维新变法提供依据
严复的天演论
清朝末年,甲午海战的惨败,再次将中华民族推到了危亡的关头。此时,严复翻译了英国生物学家赫胥黎的《进化与伦理》,宣传了“物竞天择,适者生存”的观点,并于1897年12月在天津出版的《国闻汇编》刊出,该书问世产生了严复始料未及的巨大社会反响。维新派领袖康有为见此译稿后,发出“眼中未见有此等人”的赞叹,称严复“译《天演论》为中国西学第一者也”。
《天演论》实际上是一篇十分精彩的政论文。该书认为万物均按“物竞天择”的自然规律变化,“物竞”就是生物之间的“生存竞争”,优种战胜劣种,强种战胜弱种;“天择”就是自然选择,自然淘汰,生物是在“生存竞争”和“自然淘汰”的过程中进化演进的。联系甲午战争后国家危亡的状况,向国人发出了与天争胜、图强保种的呐喊,指出再不变法将循优胜劣败之公例而亡国亡种!《天演论》揭示的这一思想,结合介绍达尔文生物进化论及西方哲学思想,使当时处于“知识饥荒”时代的中国知识界如获至宝,产生了振聋发聩的影响。
自此书出版后,物竞天择、优胜劣败等词,成为人们的口头禅。胡适在读书时,老师让学生买《天演论》做读本,要学生做“物竞天择,适者生存”的作文,他说:“这种题目自然不是我们十几岁的小孩能发挥的。但说明读《天演论》,已成为那个时代的风气。”他评价严复为“介绍近世思想的第一人”。
《天演论》发表产生的冲击波不仅在当时,而是影响了几代人,并奠定了严复在中国近代思想界的地位。
严复以西学理论鼓吹变法,震动了当时中国的思想界,推进了维新运动的发展。他是中国近代的思想启蒙家。
严复翻译《天演论》的意图是什么?
他还把大量的西方自然科学的书籍译介给中国人,他先后翻译了赫胥黎的《天演论》等许多国外的一些伟大的学说著作。
《天演论》是英国生物学家赫胥黎阐述达尔文进化论观点和规律的论文集《进化论与伦理学及其它》一书的前二篇。严复翻译《天演论》的主要意图是想通过宣传其中的“物竞天择,适者生存”的进化论思想,这一思想震动了成千上万的中国人,胡适的名字就来源于此。《天演论》一出版就风行全国,也成了维新派变法的思想武器。
把进化论介绍到中国,并整整影响了一代人的世界观的译著是
把进化论介绍到中国,严复的天演论。
《天演论》
鸦片战争中,西方列强的坚船利炮,使东方老大帝国的羸弱暴露无遗。于是传播西学,师夷长技,成为朝野之共识。中国的一批最早接受西方思想的知识分子,如魏源、王韬、李善兰、徐寿、华蘅芳、郑观应等,为译介西书,传播西方的政治体制、科学知识,发挥了很大的作用。洋务派创办的江南机器制造总局翻译馆译介出版了大量西方科技著作,在中国近代出版史上留下了不可低估的作用。
然而,五十年过去了,甲午海战的惨败,再次将中华民族推到了危亡的关头。此时,严复翻译了英国生物学家赫胥黎的《天演论》,并于1897年12月在天津出版的《国闻汇编》刊出。该书问世产生了严复始料未及的巨大社会反响,维新派领袖康有为见此译稿后,发出“眼中未见有此等人”的赞叹,称严复“译《天演论》为中国西学第一者也”。
严复(1854-1921),初名传初,字又陵,后名复,字几道,福建侯官(今属福州市)人。光绪三年(1877),严复作为清政府首批派遣留学英法的学员,赴英国学习驾驶。在英国格林威治海军学院(后改名皇家海军学院)学习的两年半中,“考课屡列优等”,成为该校的高材生。
其时,英国正处于维多利亚时代,经济稳定,社会繁荣,自由主义获得进一步的发展,达尔文、赫胥黎、斯宾塞等的思想学说正风行英国。回顾落后贫困、思想封闭的祖国,严复深受震动,于是,他更关注西方资本主义的社会、政治,孜孜不倦地研究“中西学问同异”,探求中国富强之道。回国后,始在福州马江船政学堂任教习。光绪六年,李鸿章在天津创办北洋水师学堂,严复被调任学堂总教习,后又出任总办(校长)之职。这些学历和经历,使严复具备了成为思想家的必备素养和参与政治的条件。甲午中日开战,国家危亡悬于旦夕,《马关条约》的签定更激起国人的无比愤怒。严复于1885年2月4日至5月1日,在天津《直报》连续发表《论世变之亟》、《原强》、《辟韩》、《原强续篇》、《救亡决论》五篇政论文,疾呼变法,其惊世骇俗的议论,使之声名日响,为世人瞩目。在《原强》一文中,他首次向国人介绍了达尔文《物种起源》及其生物进化论观点,同时又介绍了英国实证主义哲学家及社会学家斯宾塞的优胜劣汰学说,撮合二者,阐述自己救亡图存的见解。而这一思想的深入论述,即是体现在《天演论》一书的翻译过程中。
《天演论》译自英国生物学家赫胥黎《进化论与伦理学》一书。这是一本宣传达尔文生物进化论的通俗小册子,书的前半部分讲进化论,后半部分讲伦理学,严复选译了部分导言和讲稿的前半部分。严复翻译此书不尽依原文,而是有选择地意译,甚或借题发挥,因此鲁迅先生说严复“毕竟是做过《天演论》的”。一个“做”
字,入木三分地刻划出严复翻译此书的良苦用心。
《天演论》实际上是一篇十分精彩的政论文。该书认为万物均按“物竞天择”的自然规律变化,“物竞”就是生物之间的“生存竞争”,优种战胜劣种,强种战胜弱种;“天择”就是自然选择,自然淘汰,生物是在“生存竞争”和“自然淘汰”的过程中进化演进的。联系甲午战争后国家危亡的状况,向国人发出了与天争胜、图强保种的呐喊,指出再不变法将循优胜劣败之公例而亡国亡种!《天演论》揭示的这一思想,结合介绍达尔文生物进化论及西方哲学思想,使当时处于“知识饥荒”时代的中国知识界如获至宝,产生了振聋发聩的影响。
自此书出版后,物竞天择、优胜劣败等词,成为人们的口头禅。胡适在读书时,老师让学生买《天演论》做读本,要学生做“物竞天择,适者生存”的作文,他说:“这种题目自然不是我们十几岁的小孩能发挥的。但说明读《天演论》,已成为那个时代的风气。”他评价严复为“介绍近世思想的第一人”。
《天演论》发表产生的冲击波不仅在当时,而是影响了几代人,并奠定了严复在中国近代思想界的地位。
《天演论》翻译的内容对吗?
严复的天演论翻译自进化论和伦理学提出自由为体民主为用是对的。
《天演论》清代严复译自英国赫胥黎所著《进化论与伦理学》一书。“天演”即进化之意,“天演论”即进化论。严复不赞成把自然规律(进化论)与人类关系(伦理学)加以分割,译述时只取前面“进化论”(即天演论)命书名。严译《天演论》只包括赫胥黎原著中“序论”与“本论”两篇。甲午战争后,严复始译此书,1898年正式出版,为中国近代较早的一本直接介绍西方资产阶级理论著作的书。严译《天演论》的特点不在于简单地转述赫胥黎原著,而是创造性地“取便发挥”,以求服务于当时中国社会的需要。书中“物竞天择,适者生存”的理论对打击封建势力、宣传变法维新起过积极作用。
严复比当时其他许多人更深刻,在他看来,“民主”还不是西方资本主义的根本。“民主”不过是“自由”在政治上的一种表现,"自由"才是“体”,“民主”不过仍是“用”。“自由”才是资本主义的实质,严复认为,这正是中国社会所最为害怕和反对的。他说∶夫自由一言,真中国历古圣贤之所深畏,而从未尝立以为教者也。彼西人之言曰:唯天生民,各具赋畀,得自由者,乃为全受,故人人各得自由,国国各得自由…,而其刑禁章条,要皆为此设耳。(《论世变之亟》)
甲午战争后严复翻译的天演论所宣传的重要思想是什么
甲午战争后严复翻译的天演论所宣传的重要思想是物竞天择,适者生存。根据所学知识可知严复是中国资产阶级启蒙思想家,他翻译大量外国思想家的著作,以《天演论》影响最大,书中提出物竞天择,适者生存世道必进,后胜于今的进步观点,启发了知识界去探索西方先进的社会,也打击了封建顽固势力,激励着人们自强保种,救亡图存,反对外来侵略。在甲午战争后,严复翻译的《天演论》所宣传的重要思想是物竞天择,适者生存。
严复翻译《天演论》是在哪一历史背景下产生的
中日甲午战争,中国战败,签订屈辱的《马关条约》,康有为等人请求维新变法,以拯救清王朝,严复翻译《天演论》,来启示物尽天择的道理。
今天的内容先分享到这里了,读完本文《严复天演论(严复天演论的主要思想)》之后,是否是您想找的答案呢?想要了解更多大学知识,敬请关注本站,您的关注是给小编最大的鼓励。
标签:严复天演论谁的天演论为维新变法提供依据严复翻译《天演论》的意图是什么?把进化论介绍到中国并整整影响了一代人的世界观的译著是《天演论》翻译的内容对吗?甲午战争后严复翻译的天演论所宣传的重要思严复翻译《天演论》是在哪一历史背景下产生
免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!