归园田居(归园田居其一)

好大学
摘要今天我们来聊聊归园田居,以下6个关于归园田居的观点希望能帮助到您找到想要的大学知识。本文目录归园田居(全部诗)归园田居原文及翻译《归田园居》全文及注解《归园田居》全文是什么?归园田居原文及翻译归园田居...

今天我们来聊聊归园田居,以下6个关于归园田居的观点希望能帮助到您找到想要的大学知识。

本文目录

  • 归园田居(全部诗)
  • 归园田居原文及翻译
  • 《归田园居》全文及注解
  • 《归园田居》全文是什么?
  • 归园田居原文及翻译
  • 归园田居原文及翻译赏析
  • 归园田居(全部诗)

    【原文】:

    《归园田居·其一》

    少无适俗韵,性本爱丘山。

    误落尘网中,一去三十年。

    羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。

    开荒南野际,守拙归园田。

    方宅十余亩,草屋八九间。

    榆柳荫后檐,桃李罗堂前。

    暧暧远人村,依依墟里烟。

    狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。

    户庭无尘杂,虚室有余闲。

    久在樊笼里,复得返自然。

    《归园田居·其二》

    野外罕人事,穷巷寡轮鞅。

    白日掩荆扉,对酒绝尘想。

    时复虚里人,披草共来往。

    相见无杂言,但道桑麻长。

    桑麻日以长,我土日已广。

    常恐霜霰至,零落同草莽。

    归园田居(其三)

    种豆南山下,草盛豆苗稀。

    晨兴理荒秽,带月荷锄归。

    道狭草木长,夕露沾我衣。

    衣沾不足惜,但使愿无违。

    《归园田居·其四》

    久去山泽游,浪莽林野娱。

    试携子侄辈,披榛步荒墟。

    徘徊丘陇间,依依昔人居。

    井灶有遗处,桑竹残朽株。

    借问采薪者,此人皆焉如。

    薪者向我言,死没无复余。

    一世弃朝市,此语真不虚。

    人生似幻化,终当归空无。

    《归园田居·其五》

    怅恨独策还,崎岖历榛曲。

    山涧清且浅,遇以濯吾足。

    漉我新熟酒,双鸡招近局。

    日入室中暗,荆薪代明烛。

    欢来苦夕短,已复至天旭

    《归园田居·其六》

    种苗在东皋,苗生满阡陌

    虽有荷锄倦,浊酒聊自适

    日暮巾柴车,路暗光已夕

    归人望烟火,稚子候檐隙

    问君亦何为,百年会有役

    但愿桑麻成,蚕月得纺绩

    素心正如此,开径望三益

    【译文】:

    其一

    少小时就没有随俗气韵,自己的天性是热爱自然。

    偶失足落入了仕途罗网,转眼间离田园已十余年。

    笼中鸟常依恋往日山林,池里鱼向往着从前深渊。

    我愿在南野际开垦荒地,保持着拙朴性归耕田园。

    绕房宅方圆有十余亩地,还有那茅屋草舍八九间。

    榆柳树荫盖着房屋后檐,争春的桃与李列满院前。

    远处的邻村舍依稀可见,村落里飘荡着袅袅炊烟。

    深巷中传来了几声狗吠,桑树顶有雄鸡不停啼唤。

    庭院内没有那尘杂干扰,静室里有的是安适悠闲。

    久困于樊笼里毫无自由,我今日总算又归返林山。

    其二

    我住在郊野外很少交住,僻巷里难闻到车马声响。

    白天里经常地关闭柴门,独处在空室中不生杂想。

    偏远的村落里人情淳厚,拨开草丛不时互相来往。

    相见时不谈论世俗之事,只说道桑麻的生长情况。

    我种植的桑麻不断长高,我开垦的土地日益增广。

    常担心严霜雪突然早降,使桑麻也像那零落草莽。

    其三

    南山下田野里种植豆子,结果是草茂盛豆苗疏稀。

    清晨起下田地铲除杂草,暮色降披月光扛锄回去。

    狭窄的小路上草木丛生,傍晚时有露水沾湿我衣。

    身上衣沾湿了并不可惜,只愿我不违背归隐心意。

    其四

    离山泽去做官已经很久,现在又返林野尝到欢娱。

    且携着我的儿女侄子们,拨开那乱草木寻访废墟。

    我往返在荒野墓地之间,依稀地可认出往日旧居。

    房屋的井灶下留有遗迹,桑和竹残存着枯朽干株。

    我打听在这里打柴的人:过去的居住者都到哪里?

    这里的打柴人便对我说:都死光了没有留下后裔。

    三十年就改变朝市面貌,这句话可真是一点不虚!

    人一生就好似虚幻变化,到最终都不免归于空无。

    其五

    我怀着怅恨情拄杖回家,崎岖的小路上长满荆榛。

    山洞里的流水又清又浅,可用来洗我足振奋精神。

    滤一滤我那新酿造的酒,杀一只小鸡儿招待近邻。

    日落后房屋里已经昏暗,没明烛也只好点燃柴薪。

    欢乐时都怨恨夜间大短,不觉中又看到旭日照临。

    其六

    在东边高地上种植禾苗,禾苗生长茂盛遍布田野。

    虽然劳作辛苦有些疲倦,但家酿浊酒还满可解乏。

    傍晚时分驾着车子回来,山路也渐渐地变得幽暗。

    望着前村已是袅袅炊烟,孩子们在家门等我回家。

    要问我这样做是为什么?人的一生总要从事劳作。

    我只希望桑麻农事兴旺,蚕事之月纺绩事务顺遂。

    我不求闻达心愿就这样,望结交志趣相投的朋友。

    【作者】

    陶渊明(约365年—427年),字元亮,(又一说名潜,字渊明)号五柳先生,私谥“靖节”,东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。汉族,东晋浔阳柴桑人(今江西九江)。曾做过几年小官,后辞官回家,从此隐居,田园生活是陶渊明诗的主要题材,相关作品有《饮酒》、《归园田居》、《桃花源记》、《五柳先生传》、《归去来兮辞》等

    扩展资料:

    《归园田居》是晋宋时期文学家陶渊明的组诗作品,共五首(一本作六首)。

    第一首诗从对官场生活的强烈厌倦,写到田园风光的美好动人,农村生活的舒心愉快,流露了一种如释重负的心情,表达了对自然和自由的热爱。

    第二首诗着意写出乡居生活的宁静,以朴实无华的语言不加雕饰地描绘出一个宁静纯美的天地,表现了乡村的幽静和作者心境的恬淡。

    第三首诗细腻生动地描写了作者对农田劳动生活的体验,风格清淡而又不失典雅,洋溢着诗人心情的愉快和对归隐的自豪。

    第四首写作者亲自参加劳动和对劳动的热爱,表明他不但没有因早出晚归地辛苦劳动而减少对劳动的兴趣,反而加深了他对劳动的感情,坚定了他终生归耕的决心。

    第五首诗讲述了作者耕种归来的活动,表达其欣然自得之情,内蕴醇厚,情感真挚。

    第六首诗讲述了诗人一天的劳动生活,最后揭示其劳动的体验、田居的用心。末首诸家以为非陶诗,而苏轼以为陶作,并评曰:“渊明诗初看若散缓,熟看有奇句。”

    归园田居原文及翻译

    归园田居原文及翻译如下: 种豆南山下,草盛豆苗稀。 晨兴理荒秽,带月荷锄归。 道狭草木长,夕露沾我衣。 衣沾不足惜,但使愿无违。 翻译如下: 从小没有投合世俗的气质,性格本来爱好山野。错误地陷落在人世的罗网中,一去就是十三年。关在笼中的鸟儿依恋居住过的树林,养在池中的鱼儿思念生活过的深潭。到南边的原野里去开荒,依着愚拙的心性回家耕种田园。 住宅四周有十多亩地,茅草房子有八、九间。榆树、柳树遮掩着后檐,桃树、李树罗列在堂前。远远的住人村落依稀可见,树落上的炊烟随风轻柔地飘扬。狗在深巷里叫,鸡在桑树顶鸣。门庭里没有世俗琐杂的事情烦扰,空房中有的是空闲的时间。 长久地困在笼子里面,现在总算又能够返回到大自然了。 文章赏析如下: 陶渊明因无法忍受官场的污浊与世俗的束缚,坚决地辞官归隐,躬耕田园。脱离仕途的那种轻松之感,返回自然的那种欣悦之情,还有清静的田园、淳朴的交往、躬耕的体验,使得这组诗成为杰出的田园诗章。 这组诗生动地描写了诗人归隐后的生活和感受,抒发了作者辞官归隐后的愉快心情和乡居乐趣,从而表现了他对田园生活的热爱,表现出劳动者的喜悦;同时又隐含了对官场黑暗腐败的生活的厌恶之感,表现了作者不愿同流合污,为保持完整的人格和高尚的情操而甘受田间生活的艰辛。组诗集中体现了陶渊明追求自由、安于清贫、隐逸山野、洁身自好、远离官场、超脱世俗的美好情操。陶渊明写“归园田居”其实是写作者自己理想的故居。

    《归田园居》全文及注解

    《归园田居》是晋宋时期文学家陶渊明的组诗作品,共五首。 归园田居 其一 少无适俗韵,性本爱丘山。 误落尘网中,一去三十年。 羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。 开荒南野际,守拙归园田。 方宅十余亩,草屋八九间。 榆柳荫后檐,桃李罗堂前。 暧暧远人村,依依墟里烟。 狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。 户庭无尘杂,虚室有余闲。 久在樊笼里,复得返自然。 其二 野外罕人事,穷巷寡轮鞅。 白日掩荆扉,虚室绝尘想。 时复墟曲中,披草共来往。 相见无杂言,但道桑麻长。 桑麻日已长,我土日已广。 常恐霜霰至,零落同草莽。 其三 种豆南山下,草盛豆苗稀。 晨兴理荒秽,带月荷锄归。 道狭草木长,夕露沾我衣。 衣沾不足惜,但使愿无违。 其四 久去山泽游,浪莽林野娱。 试携子侄辈,披榛步荒墟。 徘徊丘垄间,依依昔人居。 井灶有遗处,桑竹残杇株。 借问采薪者,此人皆焉如? 薪者向我言,死没无复余。 一世异朝市,此语真不虚。 人生似幻化,终当归空无。 其五 怅恨独策还,崎岖历榛曲。 山涧清且浅,可以濯吾足。 漉我新熟酒,只鸡招近局。 日入室中暗,荆薪代明烛。 欢来苦夕短,已复至天旭。 翻译如下: 其一 少小时就没有随俗气韵,自己的天性是热爱自然。 偶失足落入了仕途罗网,转眼间离田园已十余年。 笼中鸟常依恋往日山林,池里鱼向往着从前深渊。 我愿在南野际开垦荒地,保持着拙朴性归耕田园。 绕房宅方圆有十余亩地,还有那茅屋草舍八九间。 榆柳树荫盖着房屋后檐,争春的桃与李列满院前。 远处的邻村舍依稀可见,村落里飘荡着袅袅炊烟。 深巷中传来了几声狗吠,桑树顶有雄鸡不停啼唤。 庭院内没有那尘杂干扰,静室里有的是安适悠闲。 久困于樊笼里毫无自由,我今日总算又归返林山。 其二 我住在郊野外很少交住,僻巷里难闻到车马声响。 白天里经常地关闭柴门,独处在空室中不生杂想。 偏远的村落里人情淳厚,拨开草丛不时互相来往。 相见时不谈论世俗之事,只说道桑麻的生长情况。 我种植的桑麻不断长高,我开垦的土地日益增广。 常担心严霜雪突然早降,使桑麻也像那零落草莽。 其三 南山下田野里种植豆子,结果是草茂盛豆苗疏稀。 清晨起下田地铲除杂草,暮色降披月光扛锄回去。 狭窄的小路上草木丛生,傍晚时有露水沾湿我衣。 身上衣沾湿了并不可惜,只愿我不违背归隐心意。 其四 离山泽去做官已经很久,现在又返林野尝到欢娱。 且携着我的儿女侄子们,拨开那乱草木寻访废墟。 我往返在荒野墓地之间,依稀地可认出往日旧居。 房屋的井灶下留有遗迹,桑和竹残存着枯朽干株。 我打听在这里打柴的人:过去的居住者都到哪里? 这里的打柴人便对我说:都死光了没有留下后裔。 三十年就改变朝市面貌,这句话可真是一点不虚! 人一生就好似虚幻变化,到最终都不免归于空无。 其五 我怀着怅恨情拄杖回家,崎岖的小路上长满荆榛。 山洞里的流水又清又浅,可用来洗我足振奋精神。 滤一滤我那新酿造的酒,杀一只小鸡儿招待近邻。 日落后房屋里已经昏暗,没明烛也只好点燃柴薪。 欢乐时都怨恨夜间大短,不觉中又看到旭日照临。 扩展资料: 作者简介 陶渊明(365~427),东晋诗人、辞赋家、散文家。一名潜,字元亮,私谥靖节。浔阳柴桑(治今江西九江)人。 《晋书》《宋书》均谓其为系陶侃曾孙。曾任江州祭酒、镇军参军、彭泽令等,后去职归隐,绝意仕途。长于诗文辞赋。 诗多描绘田园风光及其在农村生活的情景,其中往往隐寓着对污浊官场的厌恶和不愿同流合污的精神,以及对太平社会的向往;也写及对人生短暂的焦虑和顺应自然、乐天安命的人生观念,有较多哲理成分。其艺术特色兼有平淡与爽朗之胜;语言质朴自然,而又颇为精练,具有独特风格。 参考资料来源:百度百科-归田园居

    《归园田居》全文是什么?

    《归园田居》五首 (陶渊明)x0dx0a x0dx0a其一x0dx0ax0dx0a 少无适俗韵,性本爱丘山。误落尘网中,一去三十年。 x0dx0a 羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。开荒南野际,守拙归园田。x0dx0a 方宅十余亩,草屋八九间。榆柳荫后檐,桃李罗堂前。 x0dx0a 暧暧远人村,依依墟里烟。狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。x0dx0a 户庭无尘杂,虚室有余闲。久在樊笼里,复得返自然。x0dx0ax0dx0a其二x0dx0ax0dx0a野外罕人事,穷巷寡轮鞅。白日掩荆扉,虚室绝尘想。x0dx0a 时复墟曲中,披草共来往。相见无杂言,但道桑麻长。x0dx0a 桑麻日已长,我土日已广。常恐霜霰至,零落同草莽。x0dx0ax0dx0a其三x0dx0ax0dx0a种豆南山下,草盛豆苗稀。晨兴理荒秽,带月荷锄归。x0dx0a 道狭草木长,夕露沾我衣。衣沾不足惜,但使愿无违。x0dx0ax0dx0a其四x0dx0ax0dx0a久去山泽游,浪莽林野娱。试携子侄辈,披榛步荒墟。x0dx0a 徘徊丘垅间,依依昔人居。井灶有遗处,桑竹残朽株。 x0dx0a 借问采薪者,此人皆焉如。薪者向我言,死没无复余。x0dx0a 一世弃朝市,此语真不虚。人生似幻化,终当归空无。 x0dx0ax0dx0a其五x0dx0ax0dx0a怅恨独策还,崎岖历榛曲。山涧清且浅,遇以濯吾足。x0dx0a 漉我新熟酒,双鸡招近局。日入室中暗,荆薪代明烛。x0dx0a 欢来苦夕短,已复至天旭。x0dx0a注--理解之用:x0dx0a归园田居·其一x0dx0a 1、注释 (1)适俗:适应世俗。韵:情调、风度。 (2)尘网:指尘世,官府生活污浊而又拘束,犹如网罗。这里指仕途、官场。 (3)三十年:吴仁杰认为当作“十三年”。陶渊明自太元十八年(三九三)初仕为江州祭酒,到义熙元年(四○五)辞彭泽令归田,恰好是十三个年头。 (4)羁鸟:笼中之鸟。池鱼:池塘之鱼。鸟恋旧林、鱼思故渊,借喻自己怀恋旧居。 (5)南野:一本作南亩。际:间。 (6)守拙:守正不阿。潘岳《闲居赋序》有“巧官”“拙官”二词,巧官即善于钻营,拙官即一些守正不阿的人。守拙的含义即守正不阿,可解释为固守自己愚拙的本性。 (7)方:读作“旁”。这句是说住宅周围有土地十余亩。(8)荫:荫蔽。 (9)罗:罗列。 (10)暧暧:暗淡的样子。 (11)依依:轻柔的样子。墟里:村落。 (12)这两句全是化用汉乐府《鸡鸣》篇的“鸡鸣高树颠,犬吠深宫中”之意。 (13)户庭:门庭。尘杂:尘俗杂事。 (14)虚室:闲静的屋子。余闲:闲暇。 (15)樊:栅栏。樊笼:蓄鸟工具,这里比喻仕途、官场。返自然:指归耕园田。这两句是说自己象笼中的鸟一样,重返大自然,获得自由。 x0dx0a 2、译文 少年时就没有迎合世俗的本性,天性原本热爱山川田园生活。 错误地陷落在人世的罗网中,一去十三个年头。 关在笼中的鸟儿依恋居住过的树林,养在池中的鱼儿思念生活过的深潭。 到南边的原野里去开荒,固守愚拙,回乡过田园生活。 住宅四周有十多亩地,茅草房子有八、九间。 榆树、柳树遮掩着后檐,桃树、李树罗列在堂前。 远远的住人村落依稀可见,村落上的炊烟随风轻柔地飘升。 狗在深巷里叫,鸡在桑树顶鸣。 门庭里没有世俗琐杂的事情烦扰,空房中有的是空闲的时间。 长久地困在笼子里面,现在总算又能够返回到大自然了。x0dx0a归园田居·其二x0dx0a 1、注释 人事:指与人交结往来。 鞅:马驾车时颈上的皮带。这句是说居处僻陋,车马稀少。 曲:隐僻之地。墟曲:犹乡野。 披:拨开。 x0dx0a 2、译文 乡居少与世俗交游,僻巷少有车马来往。白天依旧柴门紧闭,心地纯净断绝俗想。 经常涉足偏僻村落,拨开草丛相互来往。相见不谈世俗之事,只说田园桑麻生长。 我田桑麻日渐长高,我垦土地日渐增广。经常担心霜雪突降,庄稼凋零如同草莽。x0dx0a归园田居·其三x0dx0a 1、注释 南山:指庐山。 兴:起床。 荒秽:形容词作名词,指豆苗里的杂草。秽:肮脏。这里指田中杂草 荷锄:扛着锄头。荷,扛着。 晨兴理荒秽:早晨起来到田里清除野草。 狭:狭窄。 草木长:草木丛生。长,生长 沾:沾湿。 足:值得。 但:只. 愿:指向往田园生活,不为五斗米折腰,不愿与世俗同流合污的意愿。 但使愿无违:只要不违背自己的意愿就行了。 违:违背。 x0dx0a 2、译文 我在南山下种豆,杂草茂盛豆苗稀少。 早晨起来到地里清除杂草,傍晚顶着月色扛着锄头回家。 道路狭窄草木丛生,夕阳的露水沾湿了我的衣服。 衣服沾湿了并没有什么值得可惜的,只要不违背自己的意愿就行了。x0dx0a归园田居·其四x0dx0a 1、注释 去:离开。山泽:山川湖泽。浪莽:放纵不拘之意。 试:姑且。披:分开。拨开。榛(zhen针):树丛。荒墟:荒废的村落。 丘陇:这里指坟墓。依依:隐约可辨的样子。 残朽株;指残存的枯木朽株。 借问:请问。采薪者:砍柴的人。此人:这些人,指原来居住在这里的人。焉:何,哪里。如:往。殁(mo末):死。 一世异朝市:意思是说,经过三十年的变迁,朝市已面目全非,变化很大。这是当时的一句成语。一世:三十年。朝市:朝廷和集市,指公众聚集的地方。 幻化:指人生变化无常。《列子。周穆王》:“因形移易者,谓之化,谓之幻。??知幻化之不异生死也,始可与学幻矣。”空无:灭绝。郗超《奉法要》:“一切万有归于无,谓之为空。” x0dx0a 2、译文 离别山川湖泽已久,纵情山林荒野心舒。 姑且带着子侄晚辈,拨开树丛漫步荒墟。 游荡徘徊坟墓之间,依稀可辨前人旧居。 水井炉灶尚有遗迹,桑竹残存枯于朽株。 上前打听砍柴之人:“往日居民迁往何处?” 砍柴之人对我言道:“皆已故去并无存余。” “三十年朝市变面貌”,此语当真一点不虚。 人生好似虚幻变化,最终难免抿灭空无。x0dx0a归园田居·其五x0dx0a 1、注释 (1)从内容上看,此诗似与上一首相衔接。诗人怀着怅恨的心情游山归来之后,盛情款待村中近邻,欢饮达旦。诗中虽有及时行乐之意,但处处充满纯朴之情。 (2)怅恨:惆怅烦恼。策:策杖,拄杖,这里作动同用。崎岖:地面高低不平的样子。历:走过。棒曲:树木丛生的曲折小路。 (3)濯(zhuo浊):洗。 (4)漉(lu鹿)酒:用布过滤酒。滤掉酒糟。近局:近邻。 (5)日入:太阳落山。荆薪:烧火用的柴草。 (6)苦:恨,遗憾。天旭:天亮。 x0dx0a 2、译文 独自怅然拄杖还家,道路不平荆榛遍地。 山涧流水清澈见底,途中歇息把足来洗。 滤好家中新酿美酒,烹鸡一只款待邻里。 太阳落山室内昏暗,点燃荆柴把烛代替。 兴致正高怨恨夜短,东方渐白又露晨曦。

    归园田居原文及翻译

    原文:

    《归园田居·其一》陶渊明 〔魏晋〕

    少无适俗韵,性本爱丘山。

    误落尘网中,一去三十年。

    羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。

    开荒南野际,守拙归园田。

    方宅十余亩,草屋八九间。

    榆柳荫后檐,桃李罗堂前。

    暧暧远人村,依依墟里烟。

    狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。

    户庭无尘杂,虚室有余闲。

    久在樊笼里,复得返自然。

    翻译:

    年轻时就没有适应世俗的性格,生来就喜爱大自然的风物。错误地陷落到世俗的种种束缚中,转眼间远离田园已十余年。笼子里的鸟儿怀念以前生活的森林,池子里的鱼儿思念原来嬉戏的深潭。我愿到南边的原野里去开荒,依着愚拙的心性回家耕种田园。绕房宅方圆有十余亩地,还有那茅屋草舍八九间。

    生长茂盛的榆树柳树遮蔽了后屋檐,桃树李树整齐的栽种在屋前。远处的邻村屋舍依稀可见,村落上方飘荡着袅袅炊烟。深深的街巷中传来了几声狗吠,桑树顶有雄鸡不停啼唤。庭院内没有世俗琐杂的事情烦扰,静室里有的是安适悠闲。久困于樊笼里毫无自由,我今日总算又归返林山。

    作品简介与赏析

    这首诗最突出的是写景———描写园田风光运用白描手法远近景相交,有声有色;其次,诗中多处运用对偶句,如:“榆柳荫后檐,桃李罗堂前。”还有对比手法的运用,将“尘网”“樊笼”与“园田居”对比,从而突出诗人对官场的厌恶、对自然的热爱;再有语言明白清新,几如白话,质朴无华。

    诗歌呈现出一个完整的意境,诗的语言完全为呈现这意境服务,不求表面的好看,于是诗便显得自然。总之,这是经过艺术追求、艺术努力而达到的自然。

    归园田居原文及翻译赏析

    归园田居·其一

    作者:陶渊明

    少无适俗韵,性本爱丘山。

    误落尘网中,一去三十年。

    羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。

    开荒南野际,守拙归园田。

    方宅十余亩,草屋八九间。

    榆柳荫后檐,桃李罗堂前。

    暧暧远人村,依依墟里烟。

    狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。

    户庭无尘杂,虚室有余闲。

    久在樊笼里,复得返自然。

    翻译:

    从小没有投合世俗的气质,性格本来爱好山野。错误地陷落在人世的罗网中,一去就是三十年。关在笼中的鸟儿依恋居住过的树林,养在池中的鱼儿思念生活过的深潭。到南边的原野里去开荒,依着愚拙的心性回家耕种田园。住宅四周有十多亩地,茅草房子有八、九间。

    榆树、柳树遮掩着后檐,桃树、李树罗列在堂前。远远的住人村落依稀可见,树落上的炊烟随风轻柔地飘扬。狗在深巷里叫,鸡在桑树顶鸣。门庭里没有世俗琐杂的事情烦扰,空房中有的是空闲的时间。长久地困在笼子里面,现在总算又能够返回到大自然了。

    赏析:

    《归园田居》是诗人陶渊明所作,一共5首诗歌描写了诗人重归田园时的新鲜感受和由衷喜悦。在诗人的笔下,田园是与浊流纵横的官场相对立的理想洞天,寻常的农家景象无不是现出迷人的诗情书意。诗人在用白描的手法描绘田园风光的同时,也巧妙地在其间融入自己的生活理想、人格情操。

    诗篇生动地描写了诗人归隐后的生活和感受,抒发了作者辞官归隐后的愉快心情和乡居乐趣,从而表现了他对田园生活的热爱,表现出劳动者的喜悦。同时又隐含了对官场黑暗腐败的生活的厌恶之感。表现了作者不愿同流合污,为保持完整的人格和高尚的情操而甘受田间生活的艰辛。作者陶渊明其实写的归园田居是自己理想的故居。

    今天的内容先分享到这里了,读完本文《归园田居(归园田居其一)》之后,是否是您想找的答案呢?想要了解更多大学知识,敬请关注本站,您的关注是给小编最大的鼓励。

    标签:归园田居归园田居(全部诗)归园田居原文及翻译《归田园居》全文及注解《归园田居》全文是什么?归园田居原文及翻译赏析

    免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!