富贵不能淫翻译(生于忧患死于安乐翻译)

大学专评
摘要今天我们来聊聊富贵不能淫翻译,以下6个关于富贵不能淫翻译的观点希望能帮助到您找到想要的大学知识。本文目录《富贵不能淫》全文翻译富贵不能滛文言文翻译急求《富贵不能淫》翻译“富贵不能淫”古诗注释及翻译是什...

今天我们来聊聊富贵不能淫翻译,以下6个关于富贵不能淫翻译的观点希望能帮助到您找到想要的大学知识。

本文目录

  • 《富贵不能淫》全文翻译
  • 富贵不能滛文言文翻译
  • 急求《富贵不能淫》翻译
  • “富贵不能淫”古诗注释及翻译是什么?
  • 富贵不能淫的翻译
  • 孟子二章(富贵不能淫,天降于大任于斯人也)原文,翻译
  • 《富贵不能淫》全文翻译

    景春说:“公孙衍(yǎn)、张仪难道不是真正的有志气、作为的男子吗?他们一发怒,诸侯就害怕,他们安静下来,天下就太平无事。”

    孟子说:这哪能算是有志气有作为的男子呢?你没有学过礼吗?男子行加冠礼时,父亲给以训导;女子出嫁时,母亲给以训导,送她到门口,告诫她说:‘到了你的丈夫的家里,一定要恭敬,一定要谨慎,不要违背你的丈夫的意愿!’把顺从作为准则,这是妇女之道。

    大丈夫应该住进天下最宽广的住宅—仁,站在天下最正确的位置—礼,走着天下最正确的道路—义。 能够实现自己的志向时,与百姓一同遵循正道而行;不能够实现自己的志向时,就独自行走自己的道路。富贵不能使他的思想迷惑,贫贱不能使他的操守动摇,威武不能使他的意志屈服,这样的人才称得上大丈夫。

    扩展资料:

    景春:与孟子同时代的人,纵横家。

    公孙衍:战国时期魏国人,纵横家。曾在秦国为相,又曾佩五国相印。

    张仪:战国时期魏国人,纵横家,秦惠王时为相,游说六国连横以服从秦国。

    诚:真正,确实。

    大丈夫:指有大志、有作为、有气节的男子。

    惧:害怕。

    安居:安静。

    熄:同“息”,平息,指战争停息,天下太平。

    是:这,这个。

    焉:怎么,哪里。

    子:你。

    富贵不能滛文言文翻译

    【原文】景春曰:“公孙衍、张仪岂不诚大丈夫哉?一怒而诸侯惧,安居而天下熄。”

    孟子曰:“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,无违夫子!’以顺为正者,妾妇之道也。居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道;得志,与民由之;不得志,独行其道。富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。”——战国诗人孟轲的《孟子·滕文公下》

    【译文】景春说:“公孙衍、张仪难道不是真正的有志气、作为的男子吗?他们一发怒,诸侯就害怕,他们安居家中,天下就太平无事。”

    孟子说:“这哪能算是有志气作为的男子呢?你没有学过礼吗?男子行加冠礼时,父亲训导他;女子出嫁时,母亲训导她,送她到门口,告诫她说:‘到了你家,一定要恭敬,一定要谨慎,不要违背丈夫!’把顺从当作正理,是妇人家遵循的道理。(公孙衍、张仪在诸侯面前竟也像妇人一样!)居住在天下最宽广的住宅‘仁’里,站立在天下最正确的位置‘礼’上,行走在天下最宽广的道路‘义’上;能实现理想时,就同人民一起走这条正道;不能实现理想时,就独自行走在这条正道上。富贵不能迷乱他的思想,贫贱不能改变他的操守,威武不能压服他的意志,这才叫作有志气有作为的男子。”

    【注释】

    景春:人名,纵横家的信徒。

    公孙衍:人名,即魏国人犀首,著名的说客。

    张仪:魏国人,与苏秦同为纵横家的主要代表。致力于游以路横去服从秦国,与苏秦“合纵”相对。

    惧:害怕。

    安居:安静。

    熄:平息,指战火熄灭,天下太平。

    是:这,这个。

    焉:怎么。

    子:你。

    未学:没有学。

    之:“丈夫之冠也”及下文“女子之嫁也”中的“之”都是主谓之间取消句子独立性,不译。

    丈夫之冠:男子举行加冠礼的时候。冠:古代男子到成年则举行加冠礼,叫做冠。古人二十岁既为加冠。

    父命之:父亲给予训导;父亲开导他。

    母命之:母亲给予训导。

    嫁:出嫁。

    往:去,到。

    戒:告诫。

    女(rǔ):通“汝”你

    必敬必戒;必:一定。敬:恭敬。戒:留神,当心,谨慎

    违:违背

    夫子:旧时称自己的丈夫

    以:把

    顺:顺从

    为:作为

    正:正理,及基本原则。

    道:方法。

    居天下之广居:第一个“居”:居住。第二个“居”居所,住宅。

    广居、正位、大道:朱熹注释为:广居,仁也;正位,礼也;大道,义也。

    立:站,站立。

    正:正大。

    大道:光明的大道。

    得:实现。

    志:志向。

    由:遵循。

    独行其道:独:独自。行:这里是固守;坚持的意思。道:原则,行为准则。

    淫:惑乱,迷惑。使动用法。

    移:改变,动摇。使动用法。

    屈:屈服。使动用法。

    急求《富贵不能淫》翻译

    翻译:

    景春说:“公孙衍、张仪难道不是真正的大丈夫吗?他们一发怒,诸侯就害怕,他们安居家中,天下就太平无事。”

    孟子说:“这哪能算是大丈夫呢?你没有学过礼吗?男子行加冠礼时,父亲训导他;女子出嫁时,母亲训导她,送她到门口,告诫她说:'到了你家,一定要恭敬,一定要谨慎,不要违背丈夫!'把顺从当作正理,是妇人家遵循的道理。

    (公孙衍、张仪在诸侯面前竟也像妇人一样!)居住在天下最宽广的住宅'仁'里,站立在天下最正确的位置'礼'上,行走在天下最宽广的道路'义'上;能实现理想时,就同人民一起走这条正道;不能实现理想时,就独自行走在这条正道上。富贵不能迷乱他的思想,贫贱不能改变他的操守,威武不能压服他的意志,这才叫作大丈夫。”

    扩展资料:

    《富贵不能淫》出自《孟子》,是中华民族的传统美德,也是我们每个中国人的行为准则。在现实生活中,面对金钱利益的诱惑,不乱其心;在危及国家民族利益的时刻,我们要敢于挺身而出,不怕牺牲,做一个真正的大丈夫。

    其作者孟子,名轲,字子舆,战国中期邹国人(今山东邹县东南部人),距离孔子的故乡曲阜不远。是著名的思想家、政治家、教育家,孔子学说的继承者,儒家的重要代表人物。相传孟子是鲁国贵族孟孙氏的后裔,幼年丧父,家庭贫困,曾受业于子思的学生。

    《孟子》一书主要记录了孟子的语言和政治观点,是儒家的经典之作。其文章气势充沛,说理畅达,并长于论辩,孟子也终成为仅次于孔子的一代儒家宗师,因孔子是圣人,所以世人尊称其为“亚圣”,将两人的思想合称为“孔孟之道”。《孟子》在儒家典籍中占有很重要的地位,为“四书”之一。

    参考资料来源:百度百科-富贵不能淫

    “富贵不能淫”古诗注释及翻译是什么?

    注释:富贵,指的是富贵的权势;不能,即不可以;淫,按古语正解,应释为“过分”。

    翻译:富贵权势不能使自己的言语举止过分、超越常理。

    出处: 先秦·孟子《孟子·滕文公下》:“富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。”

    翻译:富贵权势不能使自己的言语举止过分、超越常理;在贫贱时不要改变自己的意志;在威武时不能做理亏的事,这样才是大丈夫。

    举例造句: 在改革开放的今天,各级领导应该做到富贵不能淫,这是至关重要的。

    扩展资料

    原文

    景春曰:“公孙衍、张仪岂不诚大丈夫哉?一怒而诸侯惧,安居而天下熄。”

    孟子曰:“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁也,母命之,往送之门,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,无违夫子!’以顺为正者,妾妇之道也。居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道。得志,与民由之;不得志,独行其道。富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。”

    翻译

    景春说:“公孙衍、张仪难道不是真正的有志气、作为的男子吗?他们一发怒,诸侯就害怕,他们安静下来,天下就太平无事。”

    孟子说:“这哪能算是有志气有作为的男子呢?你没有学过礼吗?男子行加冠礼时,父亲训导他;女子出嫁时,母亲训导她,送她到门口,告诫她说:‘到了你的丈夫的家里,一定要恭敬,一定要谨慎,不要违背你的丈夫!’把顺从作为首位,是妇人家遵循的行为准则。

    大丈夫应该住进天下最宽广的住宅——仁,站在天下最正确的位置——礼,走着天下最正确的道路——义。得志时,与百姓一同遵循正道而行;不得志时,就独自行走自己的道路。富贵不能使他的思想迷惑,贫贱不能使他的操守动摇,威武不能使他的意志屈服,这才叫作有志气有作为的男子。

    富贵不能淫的翻译

    "富贵不能淫“意思是说,财富和地位不能使人放纵,应该保持谦逊和自律。

    这句话主要强调需要以正确的态度和道德标准来看待财富和地位,不能为所欲为、不择手段地追求自己的私利。在人生追求上,应当坚持正义和良心,不断追求真理、善良和美好,以此为准则来管理自己的财富和地位。

    富贵不能淫,汉语成语,拼音:fù guì bù néng yín。淫,按古语正解,应释为“惑乱,迷惑”,即整句为富贵权势不能使自己的言语举止过分、超越常理;另一解为“迷惑”,即整句意思为不受富贵权势所迷惑,明道而行正;如若将“淫”释为“淫色”、“荒淫”,是现代人见文生义,严格讲偏离本意。出自《孟子·滕文公下》。

    “富贵不能淫”常用于以下句子中:

    1、富贵不能淫,要保持清廉自律的态度。

    2、他虽然富有,但始终坚持“富贵不能淫”的信念。

    3、在他的人生道路上,富贵不能淫一直是他的座右铭。

    4、许多人随着财富的增长迷失了方向,但他始终牢记“富贵不能淫”的忠告。

    5、虽然他已成为百万富翁,但他依然保持着“富贵不能淫”的清醒和自律。

    6、富贵不能淫,这是整个社会需要遵守的基本准则。

    7、不仅仅是个人,整个国家都需要坚持“富贵不能淫”的精神。

    8、受到教育的年轻人应该注意“富贵不能淫”,明确自己的价值观。

    孟子二章(富贵不能淫,天降于大任于斯人也)原文,翻译

    原文:

    《富贵不能淫》

    景春曰:“公孙衍、张仪岂1不诚大丈夫哉?一怒而诸侯惧,安居而天下熄。”

    孟子曰:“是焉得为大丈夫乎?子未学礼乎?丈夫之冠也,父命之;女子之嫁,母命之,往送之门,戒之曰:‘往之女家,必敬必戒,无违夫子!’以顺为正者,妾妇之道也。

    居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道。得志,与民由之;不得志,独行其道。富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。”

    译文:

    景春说:“公孙衍和张仪难道不是真正的大丈夫吗?发起怒来,诸侯们都会害怕;安静下来,天下就会平安无事。”

    孟子说:“这个怎么能够叫大丈夫呢?你没有学过礼吗?男子举行加冠礼的时候,父亲给予训导;女子出嫁的时候,母亲给予训导,送她到门口,告诫她说:‘到了你丈夫家里,一定要恭敬.一定要谨慎,不要违背你的丈夫!’以顺从为原则的,是妾妇之道。

    至于大丈夫,则应该住在天下最宽广的住宅里,站在天下最正确的位置上,走着天下最光明的大道。得志的时候,便与老百姓一同前进;不得志的时候,便独自坚持自己的原则。富贵不能使我骄奢淫逸,贫贱不能使我改移节操,威武不能使我屈服意志。这样才叫做大丈夫!”

    扩展资料:

    创作背景:

    战国时期,天下大乱。这个时期诸侯国,即齐、楚、燕、韩、赵、魏、秦这“战国七雄”之间互相攻打,战争不断。国君们任用的都是些尚功利、善打仗或者喜欢纵横捭阖的人,如商鞅、孙膑、庞涓、苏秦、张仪等。

    当时的知识分子即所谓“策士”,都想投机取巧,在某一诸侯国受到重用,升官发财。思想领域则是“百家争鸣”,与政治上的混乱局面不相上下。所谓诸子百家,就形成于此时。

    此时,杨朱、墨翟之言尤其流行。孔子的仁义学说处在绝续之交,处在危机之中。此时孟子有一种危机感,于是,挺身而出,以继承孔子思想为己任,与当时的其他学派展开辩论。

    孟子并不同意景春的观点,他的反驳分为两个层次:

    第一层:“是焉得为大丈夫乎”至“妾妇之道也” 反驳景春的观点,认为公孙衍、张仪所行不过是迎合主上的“妾妇之道”,称不上大丈夫。语气不屑、轻蔑、鄙视。

    第二层:“居天下之广居”至“此之为大丈夫”正面提出何谓大丈夫。语气慷慨激昂、掷地有声。

    孟子(约公元前372年—约公元前289年),名轲,字子舆,汉族,鲁国邹(今山东省邹城市)人,相传他是鲁国姬姓贵族公子庆父的后裔,父名激,母仉氏。孟子是中国战国时期伟大的思想家、教育家、儒家学派的代表人物。与孔子并称“孔孟”。

    今天的内容先分享到这里了,读完本文《富贵不能淫翻译(生于忧患死于安乐翻译)》之后,是否是您想找的答案呢?想要了解更多大学知识,敬请关注本站,您的关注是给小编最大的鼓励。

    标签:富贵不能淫翻译《富贵不能淫》全文翻译富贵不能滛文言文翻译急求《富贵不能淫》翻译“富贵不能淫”古诗注释及翻译是什么?富贵不能淫的翻译孟子二章(富贵不能淫天降于大任于斯人也)原文翻译

    免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!