人有负盐负薪者(人有负盐负薪者告诉我们什么道理)

大学专评
摘要今天我们来聊聊人有负盐负薪者,以下6个关于人有负盐负薪者的观点希望能帮助到您找到想要的大学知识。本文目录《人有负盐负薪者》文言文翻译及道理《人有负盐负薪者》文言文原文注释翻译《人有负盐负薪者》的文言文...

今天我们来聊聊人有负盐负薪者,以下6个关于人有负盐负薪者的观点希望能帮助到您找到想要的大学知识。

本文目录

  • 《人有负盐负薪者》文言文翻译及道理
  • 《人有负盐负薪者》文言文原文注释翻译
  • 《人有负盐负薪者》的文言文翻译
  • 人有负盐负薪者翻译
  • 人有负盐负薪者文言文翻译及注释
  • 人有负盐负薪者原文及译文,人有负盐负薪者原文及译文
  • 《人有负盐负薪者》文言文翻译及道理

      皮得实(人有负盐负薪者) 选自《北史·李惠传》原文 (后魏惠,为雍州刺史。)人有负①盐与负薪②者,二人同释③重担,息于树阴下。少时,且④行,二人争一羊皮,各言为己藉⑤背之物。久未果,遂讼于官。惠⑥遣争者出,顾州纲纪⑦曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下⑧咸⑨无答者。惠遣⑩争者出,令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实(11)矣!”使争者视之,负薪者乃(12)服(13)而就罪。   ①负:背。   ②薪:柴。   ③释:放下。   ④且:将要。   ⑤ 藉:垫衬;背:藉是坐卧之用;背是披背之用。意思是经常使用之物。   ⑥惠:李惠,中山(今河北定县满城一带)人,北魏太武帝时任雍州刺史。   ⑦顾州纲纪:回头看着州府的主簿。州纪纲,州府的主簿。纲纪:随从人员。   ⑧群下:部下,属员。   ⑨咸:副词,都。   ⑩遣:派,此指打发。   ⑾ 实:事实,真实的。   ⑿乃:才   (13)伏:通“服”,文中指趴在地上认罪。   译文   有背着盐的和背着柴的人,两个人同时放下重担在树阴下休息。不多时,将要走了,两人争一张羊皮,都说是自己垫肩的东西。过了很久都没有得出结果。当时的雍州刺史李惠回头对手下人说:“凭借这张羊皮能够查出它的主人吗?”下属官吏都不能回答。李惠让他们出去,他叫人把羊皮放在坐席上面,用棒子敲打,看见(发现)有少许盐末,就说:“得到实情了!”再让争吵的双方进来看,于是背柴的人伏在地上承认了罪过。补充 (1)同释重担息(下)树荫   (2)惠令人置羊皮在席上   阐述道理   ①对现实生活的细致观察和严谨的`逻辑推理。 天下事都有一定的规律,只要多思考,多观察,就能透过现象看到本质。   ②人与人交往之中一定要友善对待,不能贪图小利,让利益蒙蔽了双眼,做出不良的行为。   ③处理问题要具备丰富的生活常识、经验,再加之细心观察,以及善于思考。

    《人有负盐负薪者》文言文原文注释翻译

      在平平淡淡的学习中,大家都知道一些经典的文言文吧?文言文能让不同语言使用者“笔谈”,是一种具有固定格式,却不会非常困难的沟通方法。为了帮助大家更好的理解文言文,下面是我帮大家整理的《人有负盐负薪者》文言文原文注释翻译,欢迎阅读,希望大家能够喜欢。    作品简介   《人有负盐负薪者》后魏李惠,为雍州刺史。人有负盐负薪者,同释重担息树阴。少时,且行,争一羊皮,各言藉背之物。久未果,遂讼于官。惠遣争者出,顾州纪纲曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下咸无答者。惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实矣。”使争者视之,负薪者乃伏而就罪。   作品原文   后魏李惠,为雍州刺史。人有负⑴盐负薪⑵者,同释重担⑶息⑷树阴⑸。少⑹时,二人将行⑺,争一羊皮,各言藉⑻背之物。惠⑼遣⑽争者出,顾⑾州纲纪⑿曰:“以此羊皮可拷⒀知主乎?”群下⒁咸⒂无答者。惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑⒃,曰:“得其实⒄矣。”使争者视之,负薪者乃⒅伏⒆而就罪⒇。    字词解释   1.负:背。   2.薪:柴火。   3.同释重担:(两人)同时放下重担。同,同时一起;释,放下。   4.息:歇息。   5.阴:通“荫”。树阴:树荫。   6.少:一会儿   7.行:走。   8.藉:垫、衬   9.惠:李惠,中山(今河北定县满城一带)人,北魏太武帝时任雍州刺史。   10.遣:使,令, 让 。   11.顾:回头,回头看。   12.州纪纲:州府的主簿。   13.拷:拷打,这里是问的意思。   14.群下:部下。   15.咸:都。   16.盐屑:盐末。屑,碎末   17.实:事实,真相   18.就罪:承认罪过。    作品翻译   北魏的李惠任雍州刺史时,有一个背盐的'和一个背柴的人,两个人同时放下重担在树荫下休息。不一会儿,将要走了,两人争夺一张羊皮,都说是自己垫背用的东西。久久没得出结果,于是去报了官。雍州的长官李惠让争吵的双方出去,回头对州纪纲的主簿说:“打这张羊皮能查出它的主人吗?”部下都没有回答。李惠叫人把羊皮放在席上面,用棒子敲打,见到【发现】有少许盐末,就说:“得到实情了!”再让争吵的双方进来看,背柴的人才趴在地上承认了罪过。    作品道理   1.对现实生活的细致观察和严谨的逻辑推理。 天下事都有一定的规律,只要多思考,多观察,就能透过现象看到本质。   2.人与人交往之中一定要友善对待,不能贪图小利,让利益蒙蔽了双眼,做出不良的行为。   3.处理问题要具备丰富的生活常识、经验,再加之细心观察,以及善于思考。   4.做事要多观察,多思考,不能贪图小利。   5.合理地推理,能得出正确的结论,不要盲目推理。   6.为人要诚实,不要贪心   7.谎言终究会被揭穿(纸包不住火)。   8.事实胜于雄辩。

    《人有负盐负薪者》的文言文翻译

      《人有负盐负薪者》大家有看过吗?知道说的都是什么吗?下面,我为大家分享《人有负盐负薪者》文言文翻译,希望对大家有所帮助!    原文   人有负盐负薪者,同释重担息树阴。少时,且行,争一羊皮,各言藉背之物。久未果,遂讼于官。惠遣争者出,顾州纪纲曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下咸无答者。惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实矣。”使争者视之,负薪者乃伏而就罪。    注释   1.负:背。   2.薪:柴。   3.同释重担:(两人)同时放下重担。同,同时一起;释,放下。   4.且:将要。   5.藉:垫、衬   6.惠:李惠,中山(今河北定县满城一带)人,北魏太武帝时任雍州刺史。   7.遣:使,令, 让 。   8.州纪纲:州府的主簿。   9.拷:拷打。   10.群下:部下。   11.咸:都。   12.盐屑:盐末。屑,碎末   13.实:事实。   14.乃:才   15.伏:通“服”,佩服。   16.就罪:承认罪过。   17.行:走。   18.息:歇息。   19.顾:回头,回头看。   20、少时:一会儿。    译文   有背着盐的和背着柴的人,两个人同时放下重担在树阴下休息。一会儿,将要走了,争一张羊皮,都说是自己垫肩的'东西。久久没得出结果,就去报了官。李惠让他们出去,回头看州府的主簿说:“凭借这张羊皮能够查出它的主人吗?”下属官吏都不能回答。李惠叫人把羊皮放在坐席上面,用棒子敲打,看见(发现)有少许盐末,就说:“得到实情了!”再让争吵的双方进来看,背柴的人于是伏在地上承认了罪过。    道理   1.对现实生活的细致观察和严谨的逻辑推理。 天下事都有一定的规律,只要多思考,多观察,就能透过现象看到本质。   2.人与人交往之中一定要友善对待,不能贪图小利,让利益蒙蔽了双眼,做出不良的行为。   3.处理问题要具备丰富的生活常识、经验,再加之细心观察,以及善于思考。   4.做事要多观察,多思考,不能贪图小利。   5.合理地推理,能得出正确的结论,不要盲目推理。

    人有负盐负薪者翻译

    人有负盐负薪者翻译如下:

    《人有负盐负薪者》原文

    人有负盐负薪者,同释重担息树阴。二人将行,争一羊皮,各言藉背之物。惠遣争者出,顾州纪纲曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下咸无答者。惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,曰:“得其实矣。”使争者视之,负薪者乃伏而就罪。

    《人有负盐负薪者》翻译

    有背着盐和背着柴的两个人,同时放下重担在树荫下休息。休息一会儿,将要走了,争一张羊皮,都说是自己垫肩的东西。李惠让他们出去,看着州府的主簿说:“凭借这张羊皮能够查出它的主人吗?”下属官吏都不能回答。

    李惠叫人把羊皮放在坐席上面,用棒子敲打,发现有少许盐末,就说:“得到实情了!”然后让争吵的双方进来看,于是背柴的人伏在地上承认了罪过。

    《人有负盐负薪者》赏析

    《人有负盐负薪者》是唐代李延寿创作的一篇散文,这篇文章告诉了我们对现实生活的细致观察和严谨的逻辑推理。天下事都有一定的规律,只要多思考,多观察,就能透过现象看到本质。人与人交往之中一定要友善对待,不能贪图小利,让利益蒙蔽了双眼,做出不良的行为。

    处理问题要具备丰富的生活常识、经验,再加之细心观察,以及善于思考。做事要多观察,多思考,不能贪图小利。合理地推理,能得出正确的结论,不要盲目推理。为人要诚实,不要贪心谎言终究会被揭穿(纸包不住火)。事实胜于雄辩。

    人有负盐负薪者文言文翻译及注释

      人有负盐负薪者是对现实生活的观察和严谨的逻辑推理.天下事都有一定的规律,只要多思考,多观察,就能透过现象看到本质,人有负盐负薪者文言文翻译及注释是如何呢?本文是我整理的人有负盐负薪者文言文翻译及注释资料,仅供参考。   人有负盐负薪者文言文原文   人有负盐负薪者   出处:《北史·李惠传》   (后魏惠,为雍州刺史。)人有负①盐与负薪者,二人同释②重担,息树阴下。少时,且行,二人争一羊皮,各言为己藉③肩之物。久未果,遂讼于官。时雍州刺史李惠,谓其群下曰:“拷此羊皮可知主乎?”群下咸无对者。惠遣争者出,令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,惠曰:“得其实矣!”使争者视之,负薪者乃服罪。   人有负盐负薪者文言文注释   ①负:背。   ②薪:柴。   ③释:放下。   ④藉:垫衬;背:藉是坐卧之用;背是披背之用。意思是经常使用之物。   ⑤惠:李惠,中山(今河北定县满城一带)人,北魏太武帝时任雍州刺史。   ⑥顾州纲纪:回头看着州府的主簿。州纪纲,州府的主簿。纲纪:随从人员。   ⑦群下:部下,属员。   ⑧咸:都。   ⑨实:事实,真实的。   ⑩伏:通“服”,文中指趴在地上认罪。 遣:派,此处指打发。   人有负盐负薪者文言文翻译   有背着盐的和背着柴的人,两个人同时放下重担在树阴下休息。一会儿,将要走了,争一张羊皮,都说是自己垫肩的东西。李惠让他们出去,回头看州府的主簿说:“凭借这张羊皮能够查出它的主人吗?”下属官吏都不能回答。李惠叫人把羊皮放在坐席上面,用棒子敲打,看见(发现)有少许盐末,就说:“得到实情了!”再让争吵的双方进来看,背柴的人于是伏在地上承认了罪过。   补充   (1)同释重担息(下)树荫   (2)惠令人置羊皮在席上   人有负盐负薪者阐述道理   ①对现实生活的细致观察和严谨的逻辑推理。 天下事都有一定的规律,只要多思考,多观察,就能透过现象看到本质。   ②人与人交往之中一定要友善对待,不能贪图小利,让利益蒙蔽了双眼,做出不良的行为。

    人有负盐负薪者原文及译文,人有负盐负薪者原文及译文

      【原文】   人有负①盐与负薪者,二人同释②重担,息树阴下。少时,且行,二人争一羊皮,各言为己藉③肩之物。久未果,遂讼于官。时雍州刺史李惠,谓其群下曰:“拷此羊皮可知主乎?”群下咸无对者。惠遣争者出,令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑,惠曰:“得其实矣!”使争者视之,负薪者乃服罪。   【译文】   有背着盐的和背着柴的人,两个人同时放下重担在树阴下休息。一会儿,将要走了,争一张羊皮,都说是自己垫肩的东西。李惠让他们出去,回头看州府的主簿说:“凭借这张羊皮能够查出它的主人吗?”下属官吏都不能回答。李惠叫人把羊皮放在坐席上面,用棒子敲打,看见(发现)有少许盐末,就说:“得到实情了!”再让争吵的双方进来看,背柴的人于是伏在地上承认了罪过。

    今天的内容先分享到这里了,读完本文《人有负盐负薪者(人有负盐负薪者告诉我们什么道理)》之后,是否是您想找的答案呢?想要了解更多大学知识,敬请关注本站,您的关注是给小编最大的鼓励。

    标签:人有负盐负薪者《人有负盐负薪者》文言文翻译及道理《人有负盐负薪者》文言文原文注释翻译《人有负盐负薪者》的文言文翻译人有负盐负薪者翻译人有负盐负薪者文言文翻译及注释人有负盐负薪者原文及译文

    免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!