野望原文及翻译(野望原文及翻译杜甫纳纳乾坤大)

好大学
摘要今天我们来聊聊野望原文及翻译,以下6个关于野望原文及翻译的观点希望能帮助到您找到想要的大学知识。本文目录野望杜甫原文及翻译求《野望》全文翻译。野望翻译和原文及注释野望原文及翻译唐诗野望的原文及翻译野望...

今天我们来聊聊野望原文及翻译,以下6个关于野望原文及翻译的观点希望能帮助到您找到想要的大学知识。

本文目录

  • 野望杜甫原文及翻译
  • 求《野望》全文翻译。
  • 野望翻译和原文及注释
  • 野望原文及翻译
  • 唐诗野望的原文及翻译
  • 野望王绩原文及翻译
  • 野望杜甫原文及翻译

    《野望》

    【作者】杜甫 【朝代】唐

    西山白雪三城戍,南浦清江万里桥。

    海内风尘诸弟隔,天涯涕泪一身遥。

    惟将迟暮供多病,未有涓埃答圣朝。

    跨马出郊时极目,不堪人事日萧条。

    译文:

    西山终年积雪,三城都有重兵驻防;南郊外的万里桥,跨过泱泱的锦江。海内连年战乱,几个兄弟音讯阻隔;彼此天涯海角,只我一人好不凄怆?

    惟将迟暮的年光,交与多病的身躯;至今无点滴功德,报答贤明的圣皇。我独自地骑马郊游,常常极目远望,世事一天天萧条,真叫人不堪想象。

    赏析:

    《野望》是唐代诗人杜甫创作的一首七言律诗。这首诗由景入题,忧时忧国,语言淳朴,感情深沉。这首诗作于上元二年(761)成都草堂。诗以“野望”为题 ,是诗人跃马出郊时感伤时局、怀念诸弟的自我写照。

    首两句写野望时所见西山和锦江。“西山”在成都西 ,主峰终年积雪,因此以“白雪”形容。“三城”,松、维、保三州,(在今四川松潘、理县一带),此时驻军严防吐蕃入侵,是蜀地要镇。南浦,南郊外水滨。清江,锦江。万里桥,在成都城南。

    中间四句是野望时触发的有关家国和个人的感怀。三四句由战乱推出怀念诸弟,自伤流落的情思。“风尘”指安史之乱导致的连年战火。杜甫四弟:颖、观、丰、占。只杜占随他入蜀,其他三弟都散居各地。

    求《野望》全文翻译。

    《野望》作者:唐代,杜甫,原文:

    西山白雪三城戍,南浦清江万里桥。

    海内风尘诸弟隔,天涯涕泪一身遥。

    惟将迟暮供多病,未有涓埃答圣朝。

    跨马出郊时极目,不堪人事日萧条。

    译文

    西山白雪皑皑护卫三城重镇,南浦边清江水长横跨万里桥。

    四海之内战火不断兄弟失散,只身远在天涯不禁涕泪涟涟。

    迟暮之年只有一身疾病相伴,未有丝毫劳绩报答圣明朝廷。

    骑马来到郊外不住纵目远望,世事日益萧条令人悲伤怅惘。

    扩展资料:

    创作背景:

    这首诗作于肃宗上元二年(761)杜甫流寓成都时。其时诗人已经五十岁,孤身流落天涯,与家中亲人难通音信,而中原的战乱尚未平息,更有吐蕃侵扰边地,故他郊游野外,有感于国家的内忧外患,又自伤年迈多病、无能为力,于是创作了这首诗。

    诗以“野望”为题 ,是诗人跃马出郊时感伤时局、怀念诸弟的自我写照。首联写野望时所见西山和锦江。西山主峰终年积雪,因此以“白雪”形容。三城,在当时驻军严防吐蕃入侵,是蜀地要镇。

    参考资料来源:百度百科-野望

    野望翻译和原文及注释

    野望翻译和原文及注释如下:

    原文:

    《野望》的全诗

    唐代:王绩

    东皋薄暮望,徙倚欲何依。

    树树皆秋色,山山唯落晖。

    牧人驱犊返,猎马带禽归。

    相顾无相识,长歌怀采薇。

    翻译:

    黄昏的时候伫立在东皋村头怅望,徘徊不定不知该归依何方。

    每棵树都染上秋天的色彩,重重山岭都披覆着落日的余光。

    放牧的人驱赶着牛群回家,猎人骑着马带着猎物各自随愿而归。

    大家相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈!

    《野望》的赏析

    《野望》这首诗写于唐代诗人王绩归隐后,王绩辞官还乡后隐居在东皋处,全诗抒发了诗人的郁闷孤单的心境。这首诗的体裁是五言律诗,抒情言事,经过情、景、情的反复,深化了诗意与诗情。

    诗人辞官隐居东皋(在今山西河津)的时候,诗人身边没有一个相识的熟人和朋友,没有人能够分担这份寂寥,于是写诗抒发自己隐逸山林之志。诗中“东皋薄暮望,徙倚欲何依”一句交代了诗人所处的空间与时间,交代了诗人的心绪,奠定了整首诗的基调,抒发了诗人心中惆怅、孤寂的情怀。

    野望原文及翻译

    野望原文及翻译如下:

    野望原文

    王绩 〔唐代〕

    东皋薄暮望,徙倚欲何依。

    树树皆秋色,山山唯落晖。

    牧人驱犊返,猎马带禽归。

    相顾无相识,长歌怀采薇。

    野望译文

    黄昏的时候伫立在房舍东边的高地怅望,徘徊不定不知该归依何方。

    每棵树都染上秋天的色彩,重重山岭都披覆着落日的余光。

    放牧的人驱赶着牛群回家,猎人骑着马带着猎物各自遂愿而归。

    大家相对无言彼此互不相识,只能咏一曲长歌来怀念古代采薇而食的隐士。

    这首诗写的是山野秋景。全诗于萧瑟怡静的景色描写中流露出孤独抑郁的心情,抒发了惆怅、孤寂的情怀。

    首联,景中含情,景中有人。这两句看似平平淡淡的叙述,却把作者的心绪交代的一清二楚,奠定了整首诗的基调。

    颔联,写秋天山林之静景,从正面进一步渲染作者的孤寂苦闷的心绪。看似安静开阔的景象,却给人一种荒凉落暮之感。

    颈联,写傍晚时分人的活动,从反面衬托诗人的郁闷孤单的心境。尾联,终于再也按捺不住内心的情感了,直抒胸臆。

    这首诗的体裁是五言律诗。王绩写出《野望》这样的律诗,说明他是一个勇于尝试新形式的人。这首诗首尾两联抒情言事,中间两联写景,经过情──景──情这一反复,诗的意思更深化了一层。这正符合律诗的一种基本章法。

    唐诗野望的原文及翻译

    野望

    唐代:王绩

    东皋薄暮望,徙倚欲何依。

    树树皆秋色,山山唯落晖。

    牧人驱犊返,猎马带禽归。

    相顾无相识,长歌怀采薇。

    收藏下载复制完善

    译文及注释

    译文

    黄昏的时候伫立在东皋村头怅望,徘徊不定不知该归依何方。

    每棵树都染上秋天的色彩,重重山岭都披覆着落日的余光。

    放牧的人驱赶着牛群回家,猎人骑着马带着猎物各自随愿而归。

    大家相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈!

    赏析

    这首诗写的是山野秋景。全诗于萧瑟怡静的景色描写中流露出孤独抑郁的心情,抒发了惆怅、孤寂的情怀。

    首联,景中含情,景中有人。我们先来看一下这幅图景:傍晚时分,夕阳西下,天边满是烟霞,诗人独自一人登上东皋极目远望,左右徘徊不已,心里默默念着曹操《短歌行》中的诗句——“绕树三匝,何枝可依”。“薄暮”交代时间,渲染气氛,“东皋”点明地点,“徙倚欲何依”表明心态,复杂抑郁。这两句看似平平淡淡的叙述,却把作者的心绪交代的一清二楚,奠定了整首诗的基调。

    颔联,写秋天山林之静景,从正面进一步渲染作者的孤寂苦闷的心绪。诗人从眼见所见,给我们勾勒了一幅秋之晚景图。一望无际的树林都染上了暮秋时分憔悴枯黄的颜色,连绵起伏的群山在夕阳的映照下都染上了萧瑟的暮光。看似安静开阔的景象,却给人一种荒凉落暮之感。

    颈联,写傍晚时分人的活动,从反面衬托诗人的郁闷孤单的心境。诗人给我们描绘了一幅乡野之人放牧归来的动态场景。放牛的牧童唱着山歌,欢快的赶着牛儿返回家中,猎人骑着骏马,大声吆喝着,带着猎物满意而归,多么安逸的场景,多么令人陶醉的画面啊。但是这些热闹是他们的,诗人什么也没有,有的就是寂寞和孤寂。

    尾联,终于再也按捺不住内心的情感了,直抒胸臆。诗人从美好而热闹的场景中回过神,又回到了起始的心境之中了,更加平添了一种茫然若失、孤独无依、苦闷惆怅的心绪。诗人身边没有一个相识的熟人和朋友,没有人能够分担这份寂寥,只好拉来已经远去的伯夷、叔齐了。诗人唱着《采薇》之歌,抒发自己隐逸山林之志。

    读熟了唐诗的人,也许并不觉得这首诗有什么特别的好处。可是,如果沿着诗歌史的顺序,从南朝的宋、齐、梁、陈一路读下来,忽然读到这首《野望》,便会为它的朴素而叫好。南朝诗风大多华靡艳丽,好像浑身裹着绸缎的珠光宝气的贵妇。从贵妇堆里走出来,忽然遇见一位荆钗布裙的村姑,她那不施脂粉的朴素美就会产生特别的魅力。王绩的《野望》便有这样一种朴素的好处。

    这首诗的体裁是五言律诗。自从南朝齐永明年间,沈约等人将声律的知识运用到诗歌创作当中,律诗这种新的体裁就已酝酿着了。到初唐的沈佺期、宋之问手里律诗遂定型化,成为一种重要的诗歌体裁。而早于沈、宋六十余年的王绩,已经能写出《野望》这样成熟的律诗,说明他是一个勇于尝试新形式的人。这首诗首尾两联抒情言事,中间两联写景,经过情──景──情这一反复,诗的意思更深化了一层。这正符合律诗的一种基本章法。

    野望王绩原文及翻译

    《野望》王绩原文及翻译如下:

    东皋薄暮望,徙倚欲何依。

    树树皆秋色,山山唯落晖。

    牧人驱犊返,猎马带禽归。

    相顾无相识,长歌怀采薇。

    傍晚时分站在东皋纵目远望,我徘徊不定不知该归依何方,层层树林都染上秋天的色彩,重重山岭披覆着落日的余光。牧人驱赶着那牛群返还家园,猎人带着猎物驰过我的身旁。大家相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈!

    赏析

    “东皋薄暮望”,诗人大约站在东皋某个小山岗上,在淡淡的暮色中,遥望远方,心情如何呢?我们可以想象一下自己,回到乡村,站在某个小山岗上,薄暮中遥望远方,看着“野旷天低树”的景象,难道不会有几分淡淡情思油然而生?

    而作者的心情是“徙倚欲何依”:心情想找一个依托(“徙倚”),却找不到(“欲何依”)。此处化用了曹操的“月明星稀,乌鹊南飞,绕树三匝,何枝可依”的诗句,当然曹诗是慷慨激昂、心怀天下的干事创业之愁,而王绩却是无所事事、精神空虚之愁。

    今天的内容先分享到这里了,读完本文《野望原文及翻译(野望原文及翻译杜甫纳纳乾坤大)》之后,是否是您想找的答案呢?想要了解更多大学知识,敬请关注本站,您的关注是给小编最大的鼓励。

    标签:野望原文及翻译野望杜甫原文及翻译求《野望》全文翻译。野望翻译和原文及注释唐诗野望的原文及翻译野望王绩原文及翻译

    免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!