今天我们来聊聊华歆与王朗,以下6个关于华歆与王朗的观点希望能帮助到您找到想要的大学知识。
本文目录
《三国演义》中华歆和王朗各有什么故事?
说的是三国时候的华歆和王朗的故事。
一日,他们乘船避难,路上遇到一个人想搭船过河,华歆感到很为难,王朗就说:“船里正好很宽敞,为什么不同意啊?”后来,作乱的敌人追赶上来了,王朗就想抛弃那个携带的人。华歆就说:“刚开始我之所以犹豫不决,就是因为考虑到这种紧急情况的发生。既然已经接纳他了,怎么能因为情况紧急就抛弃他呢”?于是还像原来那样,带着那个人一起逃难。世人便通过这件事,来评定华歆和王朗二人的优劣。
《三国演义》百度网盘高清免费资源在线观看:
链接:https://pan.baidu.com/s/17NAPIQ3V5EgkDqspp_KBgg
?pwd=6m5j 提取码:6m5j
《华歆王朗》的译文
译文:
华歆,王朗一起乘船逃难。(途中)有一个人想要搭船。华歆感到很为难。王朗说:“(船里)恰好还很宽松,为什么不同意?”后来作乱的人追上来了,王朗想要抛弃所携带的那个人。
华歆说:“(我)先前之所以犹豫不决,正因为考虑到这种情况了。既然已经接纳他,难道可以因为情况紧急就抛弃他吗?”于是还像当初一样携带救助这个人。世人通过这件事来评定华歆、王朗的优劣。
原文:
华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之,朗曰:“幸尚宽,有何不可?”后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以相弃邪?”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。
出处:出自南朝刘义庆的《世说新语》。
扩展资料:
人物简介:
华歆(157年-232年1月30日),字子鱼,汉族。平原郡高唐县人(今山东省高唐县)。 汉末至三国曹魏初年名士、重臣。
华歆早年拜太尉陈球为师,与卢植、郑玄、管宁等为同门 ,又与管宁、邴原共称一龙,华歆为龙头。汉灵帝时华歆被举为孝廉,任郎中,因病去官。又被大将军何进征召为尚书郎。后任豫章太守,甚得民心。孙策率军南下,华歆举郡投降,被奉为上宾。
官渡之战时,被征为议郎、参司空军事。入为尚书、侍中,又代荀彧为尚书令。曹操讨孙权时,以华歆为军师。后为魏王国御史大夫。曹丕即王位,拜华歆相国,封安乐乡侯。
王朗(?-228年11月),本名王严 ,字景兴。东海郡郯县(今山东临沂市郯城西北)人。汉末至三国曹魏时期重臣、经学家。
王朗早年师从太尉杨赐,因通晓经籍而被拜为郎中。后因杨赐去世而弃官服丧,不应孝廉之命。徐州刺史陶谦举其为茂才,拜徐州治中从事。后升任会稽太守,任内获百姓爱戴。建安元年(196年),孙策南攻会稽,王朗率军抵御,终为其所败,并在逃亡途中被孙策擒获,受到礼遇。
之后应丞相曹操辟命,辗转数年后才抵达许昌,拜谏议大夫、参司空军事。魏王国建立,王朗以军祭酒兼领魏郡太守,又任少府、奉常、大理等职。曹丕继王位时,迁御史大夫,封安陵亭侯。曹魏建立后,改任司空,进封乐平乡侯。曹叡继位后,代华歆为司徒,进封兰陵侯。
参考资料来源:百度百科-华歆
参考资料来源:百度百科-王朗
华歆与王朗文言文翻译及注释
华歆与王朗文言文翻译及注释如下:
【原文】
华歆、王朗俱乘船避难,[1]有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后,贼追至,王欲舍所携人,歆曰:“本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪?”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。
【注释】
[1]华歆:见前篇《管宁华歆》注。王朗:字景兴,东汉末东海郯(今山东郯城)人。献帝时为会稽太守,以兵败降孙策;后曹操任为谏议大夫,入魏,历文帝、明帝朝,累官至司空,封乐平乡侯,卒谥成。为人博学多才,有著述多种,皆佚。
【译文】
华歆和王朗一同乘船避难,有个人想要搭船共载,华歆立即拒绝他。王朗说:“船好在还宽敞,为什么不允许他搭乘呢?”不久,强盗追上来了,王朗就要丢下那个搭船的人,华歆说:“起初我所以担心的,正因为怕遇到这种境况。
既然已经接受他托身依靠的要求,难道能够由于紧急危险而将他抛弃不管吗?”于是,仍旧照原来那样携带救助他,社会上便凭这件事评定了华、王二人的优劣。
《华歆与王朗》文言文的解释
华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之①。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪②!”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。
华歆、王朗一同乘船避难,有一个人想搭他们的船,华歆马上对这一要求表示为难。王朗说:“好在船还宽,为什么不行呢?”后来强盗追来了,王朗就想甩掉那个搭船人。华歆说:“我当初犹豫,就是为的这一点呀。已经答应了他的请求,怎么可以因为情况紧迫就抛弃他呢!”便仍旧带着并帮助他。世人凭这件事来判定华歆和王朗的优劣。
以上来自百度百科
世说新语华歆与王朗的翻译
以下是原文和译文供参考。
原文:华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪?”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。
翻译:华歆和王朗一起乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆很为难。王朗却说:幸好船还宽敞,有什么可为难的。
一会儿贼寇要追上来了,王朗想丢下刚才搭船的人。华歆说:“刚才我所以犹豫,正是这个原因。既然已经接纳了他来船上托身,哪里能因为情况危急就丢下他呢。”于是就继续带着他赶路。世人也由此判定华、王二人的优劣。
世说新语的作者介绍:
刘义庆(403年--444年)汉族,彭城(今江苏徐州)人。字季伯,南朝宋政权文学家。《宋书》本传说他“性简素,寡嗜欲”。爱好文学,广招四方文学之士,聚于门下。刘宋宗室,袭封临川王赠任荆州刺史等官职,在政8年,政绩颇佳。
后任江州刺史,到任一年,因同情贬官王义康而触怒文帝,责调回京,改任南京州刺史、都督和开府仪同三司。不久,以病告退,公元444年(元嘉21年)死于建康(今南京)。刘义庆自幼才华出众,爱好文学。除《世说新语》外,还著有志怪小说《幽明录》。
华歆王朗俱乘船避难翻译世以此定华,王之优劣,你认为谁优,为什么?
华歆王朗俱乘船避难
【原文】
华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸尚宽,何为不可?”后贼迫至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪?”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。
【译文】
华歆和王朗一起乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆当即拒绝。王朗却说:“幸好船还宽敞,为什么不可以呢?”后面的贼寇马上要追上来了,王朗想抛弃刚才搭船的人。华歆说:“刚才我所以犹豫,正是这个原因。既然已经接纳了他来船上安身,哪里能因为情况危急就丢下他呢?”于是就继续带着他赶路。世人也由此判定华王二人的优劣。
【人物分析】
华歆谨慎对待别人的请托,但一经接受请托,无论遇到怎样危急的情况都不相弃,表明他重信重义,言必行,行必果.危难中救人能救到底。他不愿随随便便地帮助别人,他在助人之前,首先考虑的是可能招致的麻烦;但一旦助人,便会不辞危难担当到底。
王朗乐于做好事,在不危及自身的情况下,能够与人方便时尽量与人方便;但是到了有风险的时候,他就出尔反尔。他轻易接受他人的请托,而一旦形势紧急便“欲舍所携人”。这样的人机巧善变,有始无终,不能共患难,不值得信赖。
今天的内容先分享到这里了,读完本文《华歆与王朗(华歆与王朗谁优谁劣)》之后,是否是您想找的答案呢?想要了解更多大学知识,敬请关注本站,您的关注是给小编最大的鼓励。
标签:华歆与王朗《三国演义》中华歆和王朗各有什么故事?《华歆王朗》的译文华歆与王朗文言文翻译及注释《华歆与王朗》文言文的解释世说新语华歆与王朗的翻译华歆王朗俱乘船避难翻译世以此定华王之优劣你认为谁优
免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!